Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 9

दारिद्यतिमिरांधानां मर्त्यानां भवभीरुणाम् । भवसागरमग्नानां प्लवोऽयं पारदर्शनः

dāridyatimirāṃdhānāṃ martyānāṃ bhavabhīruṇām | bhavasāgaramagnānāṃ plavo'yaṃ pāradarśanaḥ

Bagi insan yang dibutakan oleh gelapnya kemiskinan dan gentar akan kehidupan dunia, bagi mereka yang tenggelam dalam lautan saṃsāra, inilah rakit yang memperlihatkan pantai seberang.

दारिद्य-तिमिर-अन्धानाम्of those blinded by the darkness of poverty
दारिद्य-तिमिर-अन्धानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदारिद्य (प्रातिपदिक) + तिमिर (प्रातिपदिक) + अन्ध (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; तत्पुरुषः (दारिद्यरूपेण तिमिरेण अन्धाः)
मर्त्यानाम्of mortals
मर्त्यानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
भव-भीरुणाम्of those afraid of worldly existence
भव-भीरुणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक) + भीरु (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; तत्पुरुषः (भवात् भीरवः)
भव-सागर-मग्नानाम्of those sunk in the ocean of saṃsāra
भव-सागर-मग्नानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक) + सागर (प्रातिपदिक) + मग्न (कृदन्त; समास)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; तत्पुरुषः (भवसागरे मग्नाः)
प्लवःa raft
प्लवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्लव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अयम्this
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; निर्देशवाचक-सर्वनाम
पार-दर्शनःshowing the far shore (liberation)
पार-दर्शनः:
Karta (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootपार (प्रातिपदिक) + दर्शन (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (पारस्य दर्शनं यस्मात्/येन)

Narrator (contextual Purāṇic voice; not explicit in the snippet)

Scene: A stormy ocean labeled saṃsāra with drowning mortals; a luminous raft marked ‘Pradoṣa-bhakti’ carries them toward a radiant far shore; darkness of poverty shown as a veil lifting from their eyes.

S
Saṃsāra (bhava-sāgara)
P
Pradoṣa devotion (implied)

FAQs

Devotion at pradoṣa is portrayed as salvific—guiding the afflicted from worldly fear toward liberation.

No specific tīrtha is mentioned; the verse uses a universal liberation metaphor (crossing the ocean of bhava).

The verse implies taking refuge in pradoṣa-centered worship as the practical means for deliverance.