Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 29

यः सदा धारयेन्मर्त्यः शैवं कवचमुत्तमम् । न तस्य जायते क्वापि भयं शम्भोरनुग्रहात्

yaḥ sadā dhārayenmartyaḥ śaivaṃ kavacamuttamam | na tasya jāyate kvāpi bhayaṃ śambhoranugrahāt

Sesiapa jua manusia yang sentiasa memakai mantera pelindung (kavaca) Shaiva yang agung ini tidak akan pernah menghadapi ketakutan di mana-mana pun—atas limpah kurnia Shambhu (Shiva).

यःwho (he who)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम (relative pronoun)
सदाalways
सदा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
धारयेत्should wear/should hold
धारयेत्:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धारण-कर्मक क्रिया
मर्त्यःa mortal man
मर्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
शैवम्Śaiva, of Śiva
शैवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशैव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying)
कवचम्armor, protective amulet
कवचम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकवच (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
उत्तमम्excellent, supreme
उत्तमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
जायतेarises, is born
जायते:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; भावे/कर्तरि प्रयोगः
क्वापिanywhere, ever
क्वापि:
Deśādhikaraṇa (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय) + अपि (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्यय (adverb of place) + अव्यय ‘अपि’ (emphatic/indefinite)
भयम्fear
भयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
शम्भोःof Śambhu (Śiva)
शम्भोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अनुग्रहात्from (due to) grace
अनुग्रहात्:
Hetu/Apādāna (Cause/Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootअनुग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Brāhma Khaṇḍa narrative style)

Scene: A devotee wearing/holding a palm-leaf manuscript or amulet inscribed with the kavaca, standing fearless while shadows of dangers (serpents, thieves, disease) dissolve behind; Śambhu’s benign gaze above granting anugraha.

Ś
Śambhu (Śiva)
Ś
Śaiva Kavaca

FAQs

Steady devotion expressed through bearing the Śaiva kavaca leads to abhaya (fearlessness) through Śiva’s grace, not merely through personal effort.

No specific tīrtha is named in this verse; the focus is on the mahātmya (power) of Śiva’s protective kavaca and Śambhu’s anugraha.

The prescription is to “always bear” (sadā dhārayet) the supreme Śaiva kavaca—understood as wearing it, keeping it on one’s person, or regularly retaining/reciting it as a protective observance.