Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 9

रोहिणी नाम या तासामभीष्टा साभवद्विधोः । शेषासु करुणां कृत्वा शप्तो दक्षेण चन्द्रमाः

rohiṇī nāma yā tāsāmabhīṣṭā sābhavadvidhoḥ | śeṣāsu karuṇāṃ kṛtvā śapto dakṣeṇa candramāḥ

Dalam kalangan mereka, yang bernama Rohiṇī menjadi kekasih paling dicintai oleh Sang Candra (Bulan). Dengan belas kasihan terhadap yang lain, Dakṣa pun menyumpah Bulan.

रोहिणीRohiṇī
रोहिणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरोहिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
नामby name
नाम:
Sambandha/Qualifier (सम्बन्ध/विशेषणार्थ)
TypeIndeclinable
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नाम-शब्दः (indeclinable particle meaning “by name”)
याwho
या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम (relative pronoun)
तासाम्of them
तासाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
अभीष्टाmost desired, beloved
अभीष्टा:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभीष्ट (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (predicate adjective)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अन्वादेश (correlative pronoun)
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
विधोःof the Moon
विधोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
शेषासुamong the remaining (wives)
शेषासु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशेषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन
करुणाम्compassion
करुणाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकरुणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
कृत्वाhaving shown/done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
शप्तःcursed
शप्तः:
Karta-bhava/Predicate (कर्तृभाव/विशेष्य)
TypeAdjective
Rootशप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; √शप्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)
दक्षेणby Dakṣa
दक्षेण:
Karana/Agent-in-passive (करण/कर्तृ-तृतीया)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
चन्द्रमाःthe Moon
चन्द्रमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचन्द्रमस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Narrator (contextual Purāṇic narration; speaker not explicit in this verse)

Scene: Dakṣa, surrounded by his daughters (Nakṣatras), pronounces a curse upon Soma as Rohiṇī stands favored; the neglected sisters appear sorrowful, prompting the moral tension of compassion and justice.

R
Rohiṇī
C
Chandra (Soma)
D
Dakṣa
O
Other Nakṣatra-wives

FAQs

Partiality and neglect of rightful duties invite dharmic correction; compassion for the wronged is upheld as a virtue.

Not named in this verse; the narrative leads toward Revā tīrthas as the place of remedy.

None; it is a moral-causal narrative explaining the curse.