Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 50

स्नात्वा समर्चय त्वं हि विधिना मन्त्रपूर्वकम् । ततोऽहं सहसा तस्मात्समुत्तीर्य जलाशयात्

snātvā samarcaya tvaṃ hi vidhinā mantrapūrvakam | tato'haṃ sahasā tasmātsamuttīrya jalāśayāt

“Sesudah mandi, hendaklah engkau memuja (Tuhan) dengan tata cara yang benar, menurut upacara yang ditetapkan serta didahului mantra. Lalu aku segera muncul dari takungan air itu dan naik ke tebing.”

स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु) + त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
समर्चयworship (properly)
समर्चय:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-अर्च् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/हेतुवाचक निपात
विधिनाby the prescribed method
विधिना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
मन्त्रmantra
मन्त्र:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासाङ्ग (पूर्वपद)
पूर्वकम्preceded by (with)
पूर्वकम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्वक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः: मन्त्र-पूर्वक (तत्पुरुष)
ततःthen/from there
ततः:
Apadana (Ablative sense/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/ततः इत्यर्थे अपादानवाचक
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
सहसाsuddenly
सहसा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (आकस्मिकत्वे)
तस्मात्from that (place)
तस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
समुत्तीर्यhaving come out/ascended
समुत्तीर्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-उत्-तॄ (धातु) + ल्यप्
Formल्यपन्त अव्ययकृदन्त (gerund)
जलाशयात्from the water-reservoir
जलाशयात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootजल + आशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; समासः: जल-आशय (तत्पुरुष)

Mārkaṇḍeya (deduced from immediate narrative context; explicit in Adhyāya 9 opening)

Tirtha: Revā tīrtha / associated jalāśaya

Type: kund

Scene: Instruction is given: ‘Bathe first, then worship properly with mantras.’ Immediately after, the narrator/devotee emerges from a water-reservoir and steps onto the bank, ready for worship.

Ś
Śiva (implied: Maheśvara)

FAQs

Purification through bathing should culminate in disciplined, mantra-based worship—outer cleansing supporting inner devotion.

The Revā/Narmadā sacred region (Revā Khaṇḍa context), where bathing and Śiva-worship are praised.

Snāna (bathing) followed by proper pūjā performed according to vidhi and accompanied by mantra-recitation.