Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 71

ततः स्वभर्तुर्वचनाच्छबरी प्रस्थिता तदा । पप्रच्छ नारीं दृष्ट्वाग्रे दत्त्वाग्रे कमले शुभे

tataḥ svabharturvacanācchabarī prasthitā tadā | papraccha nārīṃ dṛṣṭvāgre dattvāgre kamale śubhe

Kemudian, menurut kata suaminya, Śabarī pun berangkat. Melihat seorang wanita di hadapan, dia terlebih dahulu mempersembahkan bunga teratai yang mulia, lalu bertanya kepadanya.

ततःthen
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/हेतुवाचक-अव्यय (then/thereupon)
स्वभर्तुःof her husband
स्वभर्तुः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootस्व + भर्तृ (प्रातिपदिक); स्व-भर्तृ
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; तत्पुरुष (of her own husband)
वचनात्from (his) words/command
वचनात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
शबरीŚabarī
शबरी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशबरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रस्थिताset out / departed
प्रस्थिता:
Kriya (क्रिया/विधेय)
TypeVerb
Rootप्र-स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (having set out)
तदाthen
तदा:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (at that time)
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
नारीम्a woman
नारीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive), पूर्वकाल (having seen)
अग्रेin front
अग्रे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अव्ययीभावार्थे (in front)
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive), पूर्वकाल (having given/offered)
अग्रेin front
अग्रे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अव्ययीभावार्थे (in front)
कमलेon/at a lotus
कमले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकमल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
शुभेauspicious/beautiful
शुभे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (agreeing with कमले)

Narrator (Purāṇic narrator within Revā Khaṇḍa context)

Tirtha: Revā-taṭa tīrtha (contextual)

Type: ghat

Scene: Śabarī walks forward holding bright lotus blossoms; she meets a local woman near the river path; before speaking, she extends the lotuses respectfully, then begins her question.

Ś
Śabarī

FAQs

Approach sacred knowledge with humility and offering; right conduct (ācāra) precedes right understanding.

The Revā region forms the background, where ritual acts and holy-day observances are discussed.

A small offering (lotus-flowers) is made as a respectful prelude to asking about dharmic observance.