Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 68

देवनद्यास्तटे रम्ये मुनिसङ्घैः समाकुले । आगच्छद्भिर्नृपश्रेष्ठ मार्गस्तत्र न लभ्यते

devanadyāstaṭe ramye munisaṅghaiḥ samākule | āgacchadbhirnṛpaśreṣṭha mārgastatra na labhyate

Di tebing sungai dewa yang indah itu, tempatnya sesak oleh himpunan para muni. Wahai raja termulia, mereka yang datang hampir tidak menemukan jalan untuk melintas.

देवनद्याःof the divine river
देवनद्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदेवनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘देव-नदी’ इति कर्मधारय (divine river)
तटेon the bank
तटे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
रम्येpleasant/beautiful
रम्ये:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (agreeing with तटे)
मुनिसङ्घैःby groups of sages
मुनिसङ्घैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमुनि + सङ्घ (प्रातिपदिक); मुनि-सङ्घ
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; तत्पुरुष (sages’ groups)
समाकुलेcrowded/thronged
समाकुले:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमाकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (agreeing with तटे)
आगच्छद्भिःby those coming
आगच्छद्भिः:
Karana (करण)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; करणभावे (by those who were coming)
नृपश्रेष्ठO best of kings
नृपश्रेष्ठ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक); नृप-श्रेष्ठ
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; तत्पुरुष (best of kings)
मार्गःpath/way
मार्गः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
लभ्यतेis obtained / is found
लभ्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive)

Narrator addressing a King (listener implied by 'nṛpaśreṣṭha')

Tirtha: Devī-nadī taṭa (Revā) parva-snānotsava setting

Type: ghat

Listener: nṛpaśreṣṭha

Scene: A wide, lovely riverbank packed with saffron-clad sages and pilgrims; banners, water pots, and lotus garlands; the path along the bank disappears in the crowd; the king is addressed as the narrator gestures to the scene.

D
divine river (devanadī)
M
muni-saṅghas (assemblies of sages)
Ś
Śūlabheda vicinity

FAQs

The fame of a tīrtha is measured by the dharmic assembly it draws—where even the landscape becomes filled with seekers.

The divine riverbank setting connected to Śūlabheda-tīrtha in the Revā Khaṇḍa (Narmadā region).

No explicit prescription; the verse emphasizes the magnitude of pilgrimage attendance around the sacred river and sages.