शीघ्रं गत्वा ततोऽपश्यद्ब्राह्मणं ब्रह्मतेजसा । हाहा कष्टं कृतं मेऽद्य येनासौ घातितो द्विजः
śīghraṃ gatvā tato'paśyadbrāhmaṇaṃ brahmatejasā | hāhā kaṣṭaṃ kṛtaṃ me'dya yenāsau ghātito dvijaḥ
Bergegas ke sana, baginda kemudian melihat seorang Brahmana yang bersinar dengan kemegahan. “Aduh! Perbuatan keji apa yang telah aku lakukan hari ini—yang kerananya orang yang dilahirkan dua kali itu telah terbunuh!”
Narrator (contextual, third-person narration within Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Revā-khaṇḍa (contextual)
Type: kshetra
Scene: The king rushes into a clearing and sees a radiant brāhmaṇa; the king’s face collapses into remorse as he realizes the victim’s identity.
Immediate remorse and recognition of dharma are the first steps toward purification when a grave wrong has occurred.
The passage sits in the Revā Khaṇḍa (Narmadā/Revā sacred geography), though this verse itself focuses on the ethical crisis rather than naming a specific tīrtha.
None in this verse; it introduces the recognition of brahmahatyā and the need for expiation.