देवो व्यसर्जयत्सार्पं क्रोधाविष्टेन चेतसा । मारुतं नाशितं बाणैः सर्पैस्तत्र न संशयः
devo vyasarjayatsārpaṃ krodhāviṣṭena cetasā | mārutaṃ nāśitaṃ bāṇaiḥ sarpaistatra na saṃśayaḥ
Dengan hati yang dikuasai murka, Deva melepaskan Senjata Ular (Sārpa-astra). Dengan anak panah laksana ular itu, kekuatan Maruta (angin) pun dimusnahkan—tiada keraguan.
Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Unchecked anger fuels conflict, yet the Purāṇas depict even wrath-driven power as operating within an ordered, intelligible cosmos.
The Revā/Narmadā milieu underlies the chapter; this verse itself does not name a particular tīrtha.
None.