राजोवाच । तथापि यूयं सहिता उपायं चिन्तयन्त्विति । येन श्रेयो भवेन्नित्यमिह लोके परत्र च
rājovāca | tathāpi yūyaṃ sahitā upāyaṃ cintayantviti | yena śreyo bhavennityamiha loke paratra ca
Raja berkata: “Namun begitu, hendaklah kamu semua bersama-sama memikirkan suatu upāya, agar kesejahteraan yang berkekalan terbit, di dunia ini dan juga di alam sana.”
Rājā (the king)
Tirtha: Revā-tīrtha (Narmadā)
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇas (ṛtviks)
Scene: The king, hands folded, addresses the assembled brāhmaṇas, requesting a unified remedy for enduring welfare in this world and the next; the empty fire-altar remains in the background as a silent prompt.
True governance seeks śreyas (the higher good) through collective wise counsel, aiming at benefit in both worldly life and the hereafter.
No specific tīrtha is named; the focus is dharmic decision-making within the Revā Khaṇḍa setting.
Seek an upāya (remedial course) through united deliberation of learned brāhmaṇas to restore auspiciousness.