Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 29

राजोवाच । तथापि यूयं सहिता उपायं चिन्तयन्त्विति । येन श्रेयो भवेन्नित्यमिह लोके परत्र च

rājovāca | tathāpi yūyaṃ sahitā upāyaṃ cintayantviti | yena śreyo bhavennityamiha loke paratra ca

Raja berkata: “Namun begitu, hendaklah kamu semua bersama-sama memikirkan suatu upāya, agar kesejahteraan yang berkekalan terbit, di dunia ini dan juga di alam sana.”

राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्शभूत/पर्फेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तथापिnevertheless
तथापि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय) + अपि (अव्यय)
Formअव्ययसमूह; विरोधार्थक (nevertheless)
यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1), बहुवचन
सहिताःtogether
सहिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषण (together/united)
उपायम्a means/plan
उपायम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
चिन्तयन्तुlet (you) consider
चिन्तयन्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलोट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद (let them consider)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/इत्यर्थ)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणचिह्न (thus)
येनby which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; सम्बन्ध/हेतौ (by which/whereby)
श्रेयःwelfare/the good
श्रेयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
भवेत्may be
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (may be/should become)
नित्यम्always
नित्यम्:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावे क्रियाविशेषणवत्; अव्ययप्रयोग (always)
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (here)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
परत्रhereafter/in the next world
परत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपरत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देश/कालवाचक (in the other world/afterwards)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक

Rājā (the king)

Tirtha: Revā-tīrtha (Narmadā)

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas (ṛtviks)

Scene: The king, hands folded, addresses the assembled brāhmaṇas, requesting a unified remedy for enduring welfare in this world and the next; the empty fire-altar remains in the background as a silent prompt.

R
Rājā
B
Brāhmaṇas
Ś
Śreyas

FAQs

True governance seeks śreyas (the higher good) through collective wise counsel, aiming at benefit in both worldly life and the hereafter.

No specific tīrtha is named; the focus is dharmic decision-making within the Revā Khaṇḍa setting.

Seek an upāya (remedial course) through united deliberation of learned brāhmaṇas to restore auspiciousness.