Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 18

यजतश्च मखे भक्त्या ब्राह्मणैः सह भारत । ततश्चादर्शनं वह्निः सर्वेषां पश्यतामगात्

yajataśca makhe bhaktyā brāhmaṇaiḥ saha bhārata | tataścādarśanaṃ vahniḥ sarveṣāṃ paśyatāmagāt

Ketika baginda melaksanakan yajña dengan bhakti bersama para brāhmaṇa, wahai Bhārata, maka Vahni (Agni) pun hilang dari pandangan di hadapan semua orang.

यजतः(they) two were sacrificing
यजतः:
Kriyā (Subordinate action)
TypeVerb
Rootयज् (धातु)
Formलट् (present); प्रथमपुरुष (3rd); द्विवचन (dual); परस्मैपद; (यजतः = ‘they two perform sacrifice’)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
मखेin the sacrifice
मखे:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootमख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th) एकवचन
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karaṇa (Instrument/means)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3rd) एकवचन
ब्राह्मणैःwith brahmins
ब्राह्मणैः:
Sahakāraka (Accompaniment)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd) बहुवचन
सहtogether with
सह:
Sahakāraka (Accompaniment marker)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (postposition ‘with’, governing instrumental)
भारतO Bhārata
भारत:
Sambodhana (Vocative)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th) एकवचन
ततःthen
ततः:
Kāla/Hetu (Temporal/causal adverb)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/अनन्तरार्थक (then/from that)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
अदर्शनम्disappearance
अदर्शनम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअ-दर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd) एकवचन
वह्निःFire (Agni)
वह्निः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st) एकवचन
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंस; षष्ठी (6th) बहुवचन
पश्यताम्while (they) were watching
पश्यताम्:
Adhikaraṇa (Circumstantial)
TypeVerb
Rootपश् (धातु) → पश्यत् (शतृ)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle, शतृ); पुंलिङ्ग; षष्ठी (6th) बहुवचन; ‘while (they) were seeing’ (genitive absolute sense)
अगात्went, passed into
अगात्:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलुङ् (aorist); प्रथमपुरुष (3rd); एकवचन; परस्मैपद

Narrator (deduced)

Tirtha: Revā-kṣetra (Narmadā region)

Type: kshetra

Listener: Implied epic-audience addressee (‘Bhārata’) and the outer ṛṣi audience

Scene: In the midst of a blazing sacrificial fire and chanting brāhmaṇas, Agni suddenly disappears in full view; flames collapse into smoke, leaving the vedi eerily empty as all stare.

V
Vahni (Agni)
B
Brāhmaṇas
B
Bhārata (addressee)

FAQs

Devotion alone cannot substitute for dharmic harmony; when the divine principle (Agni) withdraws, ritual power collapses in public view.

Not directly; the verse contributes to the Revā-khaṇḍa’s broader sacred-geography narrative.

Performance of yajña with brāhmaṇas and devotion (bhakti); no specific oblation formula is cited.