Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 17

गते चादर्शनं विप्रे राजा मन्त्रिपुरोहितैः । मन्त्रयित्वाथ काले तु तुष्टो मखमुखे स्थितः

gate cādarśanaṃ vipre rājā mantripurohitaiḥ | mantrayitvātha kāle tu tuṣṭo makhamukhe sthitaḥ

Apabila brāhmaṇa itu hilang dari pandangan, raja pun bermusyawarah dengan para menteri dan para purohita. Pada waktu yang sepatutnya, dengan hati puas, baginda berdiri di pintu hadapan yajña.

गतेwhen (it) had gone / after it went
गते:
Adhikaraṇa (Locative absolute)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past active participle); पुं/नपुंसक; सप्तमी (7th) एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
अदर्शनम्disappearance, invisibility
अदर्शनम्:
Karta (in locative-absolute context)
TypeNoun
Rootअ-दर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st) एकवचन; ‘न दर्शनम्’ = अदर्शनम्
विप्रेwhen the brahmin (was)
विप्रे:
Adhikaraṇa (Locative absolute)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th) एकवचन; सति-सप्तमी (with ‘गते’)
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st) एकवचन
मन्त्रि-पुरोहितैःwith ministers and priests
मन्त्रि-पुरोहितैः:
Sahakāraka (Accompaniment)
TypeNoun
Rootमन्त्रिन् (प्रातिपदिक) + पुरोहित (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्वसमास; पुंलिङ्ग; तृतीया (3rd) बहुवचन; सहकारक (instrumental of accompaniment)
मन्त्रयित्वाhaving consulted
मन्त्रयित्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootमन्त्र् (धातु) → मन्त्रयित्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वक्रिया
अथthen
अथ:
Anukrama (Sequencing)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक/आरम्भसूचक (then/thereupon)
कालेat the time
काले:
Adhikaraṇa (Time)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th) एकवचन
तुindeed, however
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
तुष्टःpleased
तुष्टः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootतुष् (धातु) → तुष्ट (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle used adjectivally); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st) एकवचन; विशेषण (of ‘राजा’)
मखमुखेat the forefront/opening of the sacrifice
मखमुखे:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootमख (प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (mukha of the sacrifice); नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th) एकवचन
स्थितःstood, remained
स्थितः:
Kriyā (Predicate participle)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past active participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st) एकवचन; कर्तरि (agreeing with ‘राजा’)

Narrator (deduced)

Tirtha: Revā-kṣetra (Narmadā region)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣi audience; internal address ‘Bhārata’ indicates epic-style apostrophe within narration

Scene: The king, after the brāhmaṇa disappears, gathers ministers and priests in counsel; then, at the appointed time, he stands at the yajña’s mouth (mukha), poised to begin.

R
Rājā
M
Ministers
P
Purohitas (priests)

FAQs

Ritual life is communal and consultative, yet true success depends on alignment with dharma—not merely correct timing and organization.

No specific tirtha is named; the setting remains within the Revā-khaṇḍa sacred geography.

General performance of a yajña at the proper time (kāla) with priests; no specific rite-name is detailed.