करमुक्तं यथा चक्रं विष्णुना प्रभविष्णुना । महावेगं महायामं रक्षितं तेजसा मम
karamuktaṃ yathā cakraṃ viṣṇunā prabhaviṣṇunā | mahāvegaṃ mahāyāmaṃ rakṣitaṃ tejasā mama
“Sebagaimana cakra yang dilepaskan dari tangan Viṣṇu, Yang Mahaperkasa lagi bercahaya, meluncur dengan kelajuan dahsyat dan daya yang menjangkau jauh; demikianlah ia ditopang serta dipelihara oleh sinar rohaniku sendiri.”
Mārkaṇḍeya (narrating); theological reflection attributed to Śiva in context
Scene: A blazing discus arcs across the sky, released from Viṣṇu’s hand; behind it, an aura of protective spiritual radiance sustains its flight—cosmic wind-lines and light-trails.
Divine powers operate in harmony—cosmic protection and efficacy arise from unified sacred energy (tejas).
No specific tīrtha is named; this is doctrinal imagery within the Revā Khaṇḍa narrative.
None.