Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 5

नारदस्य वचः श्रुत्वा साधु साध्विति पूजयन् । चिन्तयामास देवेशो भ्रमणं त्रिपुरस्य हि

nāradasya vacaḥ śrutvā sādhu sādhviti pūjayan | cintayāmāsa deveśo bhramaṇaṃ tripurasya hi

Setelah mendengar kata-kata Nārada dan memuliakannya dengan “Sādhu, sādhu!”, Tuhan para dewa pun merenung tentang perihal gerak dan peredaran Tripura.

नारदस्यof Nārada
नारदस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी, एकवचन
वचःspeech/words
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया/प्रथमा, एकवचन (form vacaḥ); अत्र कर्मरूपे (object)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (Gerundial action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय; ‘having heard’
साधुgood! well!
साधु:
Sambodhana/Prayojana (Exclamation/उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; अनुमोदनार्थक निपात (particle of approval: ‘well!’)
साधुgood indeed!
साधु:
Sambodhana/Prayojana (Exclamation/उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्त्यर्थक/उद्धरणसूचक (quotative particle)
पूजयन्honouring/praising
पूजयन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; ‘praising/honouring’
चिन्तयामासhe considered
चिन्तयामास:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलिट् (परिप्रास/परफ्रास्टिक परोक्षभूत); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘he thought/considered’
देवेशःthe Lord of gods
देवेशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
भ्रमणम्wandering/roaming
भ्रमणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभ्रमण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
त्रिपुरस्यof Tripura
त्रिपुरस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्रिपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (नाम); षष्ठी, एकवचन
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/causal particle: ‘indeed/for’)

Mārkaṇḍeya

Scene: Nārada stands before the Lord of gods; the Lord praises the counsel and turns inward, contemplating the moving course of Tripura—cosmic geometry implied.

N
Nārada
D
Deveśa (Śiva implied)
T
Tripura

FAQs

Right counsel, when received with humility, leads to careful discernment before decisive divine action.

The broader Revā (Narmadā) milieu remains the sacred frame, though this verse focuses on the Tripura episode.

None.