भक्त्या परमया राजन्सर्वभूतपतिः प्रभुः । स्तुवन्वै तत्र पश्यामि वारिपूर्णांस्ततो घटान्
bhaktyā paramayā rājansarvabhūtapatiḥ prabhuḥ | stuvanvai tatra paśyāmi vāripūrṇāṃstato ghaṭān
Wahai Raja, dengan bhakti yang paling luhur, sambil memuji Prabhu, Penguasa segala makhluk, aku pun melihat di sana tempayan-tempayan yang penuh hingga melimpah dengan air.
Narrator (a devotee describing his experience) to a King (rājan)
Tirtha: Revā-tīra (unspecified ghāṭa/āśrama spot)
Type: ghat
Listener: King (rājan)
Scene: The devotee, mid-hymn, suddenly sees multiple earthen pots lined up, each filled to the brim with clear water, glinting in sunlight near the riverbank.
Supreme devotion and praise of the Lord lead to auspicious vision and divine provision.
The setting is within the Revā Khaṇḍa (Revā/Narmadā sacred region), though this verse itself does not name a specific tīrtha.
Stuti (praise) performed with parama-bhakti is implied; no explicit dāna/snānā/japa is stated.