Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 34

सर्वभूतहितं ब्रह्म वासुदेवमयं परम् । मन्यमानौ न रागस्य द्वेषस्य च वशंगतौ

sarvabhūtahitaṃ brahma vāsudevamayaṃ param | manyamānau na rāgasya dveṣasya ca vaśaṃgatau

Dengan keyakinan pada Brahman Tertinggi—yang membawa kebajikan bagi semua makhluk dan meresapi sebagai Vāsudeva—mereka tidak tunduk kepada kuasa keterikatan mahupun kebencian.

सर्व-भूत-हितम्beneficial to all beings
सर्व-भूत-हितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + भूत (प्रातिपदिक) + हित (कृदन्त/प्रातिपदिक; √धा/√हि?; रूढ)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचनम्; बहुपद-तत्पुरुषसमासः; विशेषणम् (ब्रह्म)
ब्रह्मBrahman/the Absolute
ब्रह्म:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचनम्
वासुदेव-मयम्consisting of Vāsudeva
वासुदेव-मयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचनम्; तत्पुरुषसमासः; विशेषणम् (ब्रह्म)
परम्supreme
परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचनम्; विशेषणम् (ब्रह्म)
मन्यमानौthinking/considering (the two)
मन्यमानौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√मन् (धातु) → मन्यमान (कृदन्त, वर्तमानकृदन्त/शानच्; आत्मनेपदम्)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st/कर्ता), द्विवचनम्; शानच्-प्रत्ययान्तः (present active participle, Ātmanepada); कर्तरि प्रयोगः
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्ययम्; निषेधनिपातः
रागस्यof passion/attachment
रागस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचनम्
द्वेषस्यof hatred/aversion
द्वेषस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्वेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचनम्
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चयार्थकः
वशम्control/sway
वशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचनम्
गतौgone into/subject to
गतौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√गम् (धातु) → गत (कृदन्त, भूतकृदन्त/क्त)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st/कर्ता), द्विवचनम्; क्त-प्रत्ययान्तः; विशेषणम् (मन्यमानौ)

Narrator

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: kshetra

Listener: Nṛpa (king)

Scene: The two devotees contemplate Vāsudeva as supreme Brahman radiating welfare to all beings; around them, beings (humans/animals) appear peaceful, indicating sarvabhūta-hita; the women’s earlier agitation motif is now irrelevant.

B
Brahman
V
Vāsudeva
N
Nara
N
Nārāyaṇa

FAQs

Seeing the Supreme as Vāsudeva-filled and for the good of all dissolves raga-dveṣa, establishing impartial dharmic vision.

No single site is named; the Revā Khaṇḍa context frames the teaching as part of the sanctity of the region’s spiritual narratives.

None explicitly; it recommends a contemplative stance (right understanding) that supports dharmic living.