शय्याशनगृहादीनां स लोकः कामदो नृणाम् । अन्नं पानीयसहितं ददते येऽत्र मानवाः
śayyāśanagṛhādīnāṃ sa lokaḥ kāmado nṛṇām | annaṃ pānīyasahitaṃ dadate ye'tra mānavāḥ
Alam itu menjadi pemenuh hajat bagi manusia, mengurniakan katil, tempat duduk, rumah dan seumpamanya—terutama bagi mereka yang di sini bersedekah makanan beserta air minum.
Unspecified (Revākhaṇḍa narration; speaker not stated in the provided excerpt)
Tirtha: Śuklatīrtha
Type: tirtha
Scene: A luminous ‘kāmada’ realm where donors enjoy manifested comforts—beds, seats, houses—while the earthly counterpart shows people offering meals with water to pilgrims at a riverbank tīrtha.
Supporting life through food and water charity yields abundant, comfort-giving rewards aligned with one’s needs and wishes.
Within the Śuklatīrtha narrative frame, the verse underscores dāna as a key dharma that ripens into auspicious realms.
Anna-dāna (donating food) along with pānīya (drinking water) is explicitly recommended.