तत्र तीर्थे तु यः स्नात्वा पूजयेद्बलकेशवौ । तेन देवो जगद्धाता पूजितस्त्रिगुणात्मवान्
tatra tīrthe tu yaḥ snātvā pūjayedbalakeśavau | tena devo jagaddhātā pūjitastriguṇātmavān
Di tīrtha itu, sesiapa yang mandi suci lalu memuja Bala dan Keśava—dialah yang benar-benar telah memuja Dewa, Pemelihara alam, yang berhakikat tiga guṇa.
Narrator
Tirtha: Bala-Keśava-tīrtha (implied)
Type: tirtha
Scene: Devotee emerges from sacred waters, dripping, then approaches a small shrine with twin icons—Balarāma with plough and Kṛṣṇa with peacock-feather—offering flowers and tulasī; the deity’s aura expands as ‘jagaddhātā’.
Pilgrimage is completed through both purification (snāna) and devotion (pūjā); worship at a tīrtha is worship of the cosmic Lord.
The tīrtha associated with Bala-Keśava in the Yodhanīpura narrative of Revā Khaṇḍa, Adhyāya 142.
Snāna (holy bathing) followed by pūjā (worship) of Bala and Keśava.