यज्ञोपवीतैश्च शुभैरक्षसूत्रैश्च भारत । कूलद्वये महापुण्या नर्मदोदधिगामिनी
yajñopavītaiśca śubhairakṣasūtraiśca bhārata | kūladvaye mahāpuṇyā narmadodadhigāminī
Wahai Bhārata, di kedua-dua tebing, dengan yajñopavīta yang suci lagi berkat serta aksasūtra (tasbih japa), Narmadā yang maha-berpahala mengalir menuju lautan.
Narrator (Skanda Purāṇa narrator)
Tirtha: Revā/Narmadā (ubhayakūla-mahāpuṇya)
Type: kshetra
Listener: Bhārata
Scene: The Narmadā flowing majestically toward the ocean, with both banks lined by ascetics wearing sacred threads and holding rosaries; the river appears as a luminous ribbon connecting inland forests to the sea.
A holy river becomes a moving field of merit when its shores are filled with disciplined, devotional practice.
The entire Narmadā, especially her twin banks (kūla-dvaya) as a continuous tīrtha.
Use of yajñopavīta (sacred thread) and akṣa-sūtra (rosary) indicating Vedic observance and japa.