तेनाधीतं श्रुतं तेन तेन सर्वमनुष्ठितम् । येनौंनमः शिवायेति मन्त्राभ्यासः स्थिरीकृतः
tenādhītaṃ śrutaṃ tena tena sarvamanuṣṭhitam | yenauṃnamaḥ śivāyeti mantrābhyāsaḥ sthirīkṛtaḥ
Oleh dirinya segala pengajian telah disempurnakan, oleh dirinya segala ilmu yang didengar telah diterima, dan oleh dirinya setiap amalan upacara telah ditunaikan—dialah yang meneguhkan latihan mantap mantra ‘Oṁ namaḥ śivāya’.
Narrator (contextual Purāṇic speaker within Revā Khaṇḍa; traditionally Sūta/Lomaharṣaṇa relaying the māhātmya)
Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Scene: A devotee seated on a riverbank tīrtha, rosary in hand, steady japa of ‘Oṃ namaḥ śivāya’; a subtle Śiva-liṅga shrine nearby; dawn light over the Revā waters.
Steady devotion through the ṣaḍakṣara is portrayed as the distilled fulfillment of study, hearing, and religious practice.
No single tirtha is named; the teaching is framed within Revā Khaṇḍa’s devotional-pilgrimage ethos.
Establishing consistent practice (abhyāsa) of the mantra ‘Oṃ namaḥ śivāya’.