
Bab ini ialah ajaran ringkas bersifat perintah daripada resi Mārkaṇḍeya kepada seorang raja (“rājendra”). Pencari dianjurkan menuju ke Tīrtha Karañjā sambil memelihara upavāsa (berpuasa) dan jitendriyatā (mengawal pancaindera). Setelah mandi suci di tempat itu, peziarah dikatakan terbebas daripada segala pāpa (dosa). Seterusnya, hendaklah menyembah Mahādeva (Śiva) dan bersedekah dengan bhakti. Senarai dāna disebut berperingkat: emas, perak, permata/mutiara/karang, serta barangan berguna seperti kasut, payung, katil dan kain penutup. Phalāśruti menegaskan ganjaran berlipat ganda “koṭi-koṭi-guṇa”, menyatukan ziarah berdisiplin, pemujaan Śaiva, dan pemberian amal sebagai satu ekonomi keselamatan rohani.
Verse 1
श्रीमार्कण्डेय उवाच । करञ्जाख्यं ततो गच्छेत्सोपवासो जितेन्द्रियः । तत्र स्नात्वा तु राजेन्द्र सर्वपापैः प्रमुच्यते
Śrī Mārkaṇḍeya bersabda: Kemudian hendaklah seseorang pergi ke tempat bernama Karañjā, sambil berpuasa dan menundukkan pancaindera. Wahai raja yang utama, dengan mandi suci di sana, ia terlepas daripada segala dosa.
Verse 2
अर्चयित्वा महादेवं दत्त्वा दानं तु भक्तितः । सुवर्णं रजतं वापि मणिमौक्तिकविद्रुमान्
Setelah memuja Mahādeva dan bersedekah dengan bhakti—emas, perak, atau permata seperti mutiara dan karang merah—
Verse 3
पादुकोपानहौ छत्रं शय्यां प्रावरणानि च । कोटिकोटिगुणं सर्वं जायते नात्र संशयः
Selipar dan kasut, payung, katil serta kain penutup—apa jua sedekah demikian, semuanya melahirkan pahala berlipat ganda hingga berkoṭi-koṭi; tiada keraguan.
Verse 105
। अध्याय
“Adhyāya”—tanda kolofon penyalin yang menunjukkan sempadan bab.