Sukta 6.30
अद्या चिन्नू चित्तदपो नदीनां यदाभ्यो अरदो गातुमिन्द्र । नि पर्वता अद्मसदो न सेदुस्त्वया दृळ्हानि सुक्रतो रजांसि ॥
adyā́ cin nū́ cit tád ápo nadī́nāṁ yád ā́bhyo árado gātúm indra | ní párvatā adma-sádo ná séduḥ tváyā dṛḷhā́ni sukrato rájāṁsi ||
Bahkan hari ini, bahkan sekarang, perbuatan itu tetap: engkau mengukir laluan bagi air, bagi sungai-sungai, wahai Indra. Gunung-gunung, penghuni batu, tidak dapat menahannya; olehmu, wahai yang berkehendak benar (sukratu), alam-alam yang teguh ditegakkan kukuh.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.