Sukta 5.32
न्यस्मै देवी स्वधितिर्जिहीत इन्द्राय गातुरुशतीव येमे । सं यदोजो युवते विश्वमाभिरनु स्वधाव्ने क्षितयो नमन्त ॥
ny asmai devī́ svádhitiḥ jihīta índrāya gātúr uśatī́va yeme | sáṃ yád ójo yuváte víśvam ā́bhir ánu svadhā́vne kṣitáyo namanta ||
Baginya sang Dewi—kapak (svadhiti) yang menuntun dirinya sendiri—menunduk; ia menghamparkan jalan bagi Indra seakan merindu. Apabila tenaganya bersatu dengan segala daya, maka tempat-tempat kediaman dan bangsa-bangsa pun tunduk taat kepada sang penguasa penguasaan-diri (svadhāvan).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.