
Sukta 1.43
Kutsa Āṅgirasa (traditional for RV 1.43)
Rudra
Gāyatrī (3 pādas of 8 syllables; typical for concise invocations)
RV 1.43 ialah sebuah himne Gāyatrī yang ringkas kepada Rudra, yang memohon kata pujian yang tepat dan menenteramkan hati—kata yang menjadikan dewa yang menggerunkan itu sumber kedamaian, perlindungan, dan kesejahteraan. Himne ini menonjolkan sisi Rudra yang berfaedah dan bercahaya (bersinar seperti Matahari dan emas), sambil secara tersirat mengakui kuasanya yang menggetarkan, demi memperoleh penyembuhan dan keberuntungan bagi pemuja serta masyarakat.
Mantra 1
कद्रुद्राय प्रचेतसे मीळ्हुष्टमाय तव्यसे । वोचेम शंतमं हृदे ॥
Kata apakah yang patut kami ucapkan kepada Rudra, yang berpandangan jauh, yang paling pemurah, yang paling perkasa—agar ia menjadi kedamaian itu sendiri di dalam hati?
Mantra 2
यथा नो अदितिः करत्पश्वे नृभ्यो यथा गवे । यथा तोकाय रुद्रियम् ॥
Semoga Aditi berbuat bagi kami—kesejahteraan bagi daya-hidup kami dan bagi tenaga insan kami, kesejahteraan bagi kawanan ternak kami yang bercahaya; demikian juga bagi zuriat kami semoga ada anugerah penyembuhan Rudra.
Mantra 3
यथा नो मित्रो वरुणो यथा रुद्रश्चिकेतति । यथा विश्वे सजोषसः ॥
Moga bagi kami demikian: sebagaimana Mitra dan Varuṇa mengetahui serta menegakkan; sebagaimana Rudra membangkitkan kesedaran yang benar; sebagaimana semua Dewa, seia-sekata, berkenan dan bekerja bersama di dalam diri kami.
Mantra 4
गाथपतिं मेधपतिं रुद्रं जलाषभेषजम् । तच्छंयोः सुम्नमीमहे ॥
Daripada Rudra—tuan nyanyian suci (gāthāpati), tuan kefahaman yang bercahaya (medhāpati), penyembuh yang ubatnya ialah aliran hidup yang menyegarkan—kami memohon kurnia yang membawa damai dan sejahtera.
Mantra 5
यः शुक्र इव सूर्यो हिरण्यमिव रोचते । श्रेष्ठो देवानां वसुः ॥
Dia yang bersinar seperti Surya yang terang, yang berkilau seperti emas—dialah harta terbaik dalam kalangan para dewa: kuasa bercahaya yang memperkaya wujud dengan hakikat yang sejati.
Mantra 6
शं नः करत्यर्वते सुगं मेषाय मेष्ये । नृभ्यो नारिभ्यो गवे ॥
Moga dia mengusahakan kesejahteraan bagi kami—menjadikan jalan mudah bagi kuda (aśva) tenaga-tenaga kami, bagi domba jantan dan domba betina; bagi lelaki dan perempuan, dan bagi Sapi Cahaya (go): moga ada laluan yang selamat dan gerak yang benar bagi seluruh bahagian diri.
Mantra 7
अस्मे सोम श्रियमधि नि धेहि शतस्य नृणाम् । महि श्रवस्तुविनृम्णम् ॥
Dalam diri kami, wahai Soma, tegakkan dan tempatkan sinar pemenuhan—kelimpahan bagi seratus daya insan; tegakkan kemasyhuran yang besar, kekuatan jiwa yang luas dan gagah.
Mantra 8
मा नः सोमपरिबाधो मारातयो जुहुरन्त । आ न इन्दो वाजे भज ॥
Janganlah penindasan mengepung kami, wahai Soma; janganlah kuasa-kuasa yang memusuhi menghalau kami. Datanglah kepada kami, wahai Indu, dan kurniakan kepada kami kepenuhan daya serta pemenuhan yang menang.
Mantra 9
यास्ते प्रजा अमृतस्य परस्मिन्धामन्नृतस्य । मूर्धा नाभा सोम वेन आभूषन्तीः सोम वेदः ॥
Wahai Soma, zuriat-kuasa milikmu yang bersemayam di kediaman tertinggi keabadian, pada tempat ṛta—bermahkota di atas, berakar pada pusat pusat—engkau, wahai Soma, wahai kehendak-penyaksi (vena), mengetahuinya, tatkala mereka menghias dan membina wujud.
It is a short hymn to Rudra asking for the right kind of praise—words that bring peace into the heart and draw Rudra’s protective, healing favor.
The imagery emphasizes Rudra’s beneficent and auspicious side: not only a fearsome power, but a radiant presence that enriches and safeguards life.
It is commonly used as a peace-and-protection prayer, recited in a fire offering or personal recitation—especially in times of illness, anxiety, or when seeking spiritual steadiness.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.