
Sukta 1.14
Kaṇva
Agni (with Viśve Devāḥ as accompanying powers)
Gāyatrī (likely for RV 1.14.1; short 3×8 structure typical of the opening of many sūktas)
RV 1.14 ialah sebuah himne pemanggilan kepada Agni dalam metrum Gāyatrī, di mana resi Kaṇva memohon Agni datang bersama Viśve Devāḥ untuk meminum Soma dan melaksanakan yajña sebagai Hotṛ yang tanpa cela. Himne ini berulang kali menegaskan peranan Agni sebagai pemanggil dan pembawa—menghimpunkan para dewa “ke sini,” menegakkan ṛta (tatanan yang benar), serta memungkinkan kenikmatan bermadu (madhu/Soma) diterima dengan sewajarnya.
Mantra 1
ऐभिरग्ने दुवो गिरो विश्वेभिः सोमपीतये । देवेभिर्याहि यक्षि च ॥
Dengan kata-kata khidmat ini, wahai Agni, bersama semua dewa untuk peminuman Soma—datanglah; dan laksanakanlah korban: pimpinlah kuasa-kuasa ilahi masuk ke dalam diri kami dan sempurnakan persembahan, agar kenikmatan (Soma) diterima dalam tertib yang benar dan bercahaya.
Mantra 2
आ त्वा कण्वा अहूषत गृणन्ति विप्र ते धियः । देवेभिरग्न आ गहि ॥
Wahai Agni, kaum Kaṇva telah menyerumu; para vipra memuji-mujimu dengan daya-daya fikir (dhī) mereka. Datanglah ke mari bersama para dewa, wahai Agni.
Mantra 3
इन्द्रवायू बृहस्पतिं मित्राग्निं पूषणं भगम् । आदित्यान्मारुतं गणम् ॥
Indra bersama Vāyu, Bṛhaspati, Mitra bersama Agni, Pūṣan, Bhaga, para Āditya, dan bala Marut—hadirlah di sini.
Mantra 4
प्र वो भ्रियन्त इन्दवो मत्सरा मादयिष्णवः । द्रप्सा मध्वश्चमूषदः ॥
Ke hadapanmu dibawa titisan-titisan Soma—memabukkan oleh ekstasi, ingin menggembirakan; titisan madu yang bersemayam di cawan-cawan.
Mantra 5
ईळते त्वामवस्यवः कण्वासो वृक्तबर्हिषः । हविष्मन्तो अरंकृतः ॥
Kaṇva-kaṇva, para pemohon pertolongan, memuja Engkau—mereka yang telah menghamparkan barhis (hamparan suci), membawa havis (persembahan) dan menyiapkannya dengan rapi. Semoga landasan yang kami sediakan dan tekad yang terhimpun membolehkan karya ilahi-Mu berlangsung tanpa halangan.
Mantra 6
घृतपृष्ठा मनोयुजो ये त्वा वहन्ति वह्नयः । आ देवान्त्सोमपीतये ॥
Para pembawa yang mengusung Engkau—berpunggung ghṛta yang bercahaya, dipasang oleh minda—membawa para dewa untuk minum Soma. Semoga tenaga batin yang ditambat pada niat menyampaikan kuasa ilahi ke dalam kegembiraan kita yang terjaga.
Mantra 7
तान्यजत्राँ ऋतावृधोऽग्ने पत्नीवतस्कृधि । मध्वः सुजिह्व पायय ॥
Wahai Agni, jadikanlah Kuasa-kuasa itu—yang layak dipuja dan yang menumbuhkan ṛta (Kebenaran kosmik)—datang bersama pasangan/tenaga pendampingnya. Wahai Api yang manis lidahnya, biarkan mereka minum madhu, kenikmatan bermadu.
Mantra 8
ये यजत्रा य ईड्यास्ते ते पिबन्तु जिह्वया । मधोरग्ने वषट्कृति ॥
Wahai Agni, mereka yang layak dipuja, mereka yang patut diseru—biarlah mereka minum dengan lidah (nyala)-Mu akan madu kenikmatan; engkau yang meneguhkan seruan Vaṣaṭ, memeteraikan persembahan dengan kuasa.
Mantra 9
आकीं सूर्यस्य रोचनाद्विश्वान्देवाँ उषर्बुधः । विप्रो होतेह वक्षति ॥
Dari alam cahaya Sang Surya, resi yang dibangunkan oleh Fajar—Hotar—mengundang ke sini semua dewa; dialah yang membawa kuasa-kuasa cahaya ke medan yajña ini.
Mantra 10
विश्वेभिः सोम्यं मध्वग्न इन्द्रेण वायुना । पिबा मित्रस्य धामभिः ॥
Dengan segala daya, minumlah madu yang manis-soma, wahai Agni, bersama Indra dan bersama Vāyu; minumlah menurut dhāma Mitra—menurut hukum-hukum harmoni yang menegakkan sukatan yang benar.
Mantra 11
त्वं होता मनुर्हितोऽग्ने यज्ञेषु सीदसि । सेमं नो अध्वरं यज ॥
Engkau ialah Hotar yang ditegakkan oleh Manu, wahai Agni; engkau bersemayam dalam yajña-yajña. Maka laksanakanlah untuk kami adhvara ini—perjalanan persembahan yang tiada cela; sempurnakanlah dengan perbuatan yang benar.
Mantra 12
युक्ष्वा ह्यरुषी रथे हरितो देव रोहितः । ताभिर्देवाँ इहा वह ॥
Pasangkanlah sesungguhnya dua yang kemerah-merahan itu pada rata—kuasamu yang hijau dan yang merah, wahai Yang Bercahaya; dengan keduanya bawalah para dewa ke mari.
It asks Agni to come with all the gods for Soma-drinking, to carry out the sacrifice correctly, and to bring the divine powers into the ritual space.
Because Agni is the inviter and carrier; the hymn calls the ‘All-Gods’ as a complete set of divine forces to participate in the offering and strengthen ṛta (right order).
In ritual terms it means making the deities present at the altar to receive offerings; inwardly it suggests drawing higher qualities and clarity into one’s consciousness through the awakened inner fire (Agni).
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.