Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

रावणस्य सभाप्रवेशः — रामस्य शरवृष्ट्या राक्षससेनाविनाशः

Ravana Enters Council; Rama’s Arrow-Storm Destroys the Rakshasa Host

हतैर्गजपदात्यश्वैस्तद्बभूवरणाजिरम् ।अक्रीडभूमिःक्रुद्धस्यरुद्रस्येवमहात्मनः ।।।।

hatair gaja-padāty-aśvais tad babhūva raṇājiram |

akrīḍa-bhūmiḥ kruddhasya rudrasyeva mahātmanaḥ ||

Dengan gajah, infantri dan kuda bergelimpangan terbunuh, medan perang itu tampak bagaikan gelanggang permainan Dewa Rudra Yang Agung tatkala murka.

tataḥthen
tataḥ:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; काल/अनन्तरवाचक (then/thereupon)
devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘gods’
sa-gandharvāḥwith the Gandharvas
sa-gandharvāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsa (सह/उपपद) + gandharva (प्रातिपदिक)
Formउपपद-तत्पुरुषः (with Gandharvas); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
siddhāḥthe Siddhas
siddhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsiddha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘Siddhas’
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction ‘and’)
paramarṣayaḥgreat sages
paramarṣayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + ṛṣi (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः (paramāḥ ṛṣayaḥ); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘great sages’
sādhuwell done
sādhu:
Bhāva (भाव/उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (अव्यय)
Formअव्यय; प्रशंसावाचक (exclamation ‘well done’)
sādhuwell done
sādhu:
Bhāva (भाव/उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्त-प्रशंसा
itithus
iti:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उद्धरणसूचक (quotative)
rāmasyaof Rāma
rāmasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; ‘of Rāma’
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘that’ (qualifying karma)
karmadeed
karma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘deed/action’
samapūjayanhonoured
samapūjayan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√pūj (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; ‘praised/honoured’

In the eighth part of the day, in the battlefield, an army of Rakshasas who were capable of changing their forms at will, constituting a myriad of chariots with wind speed, eighteen thousand fleetfooted elephants, fourteen thousand horses with riders, two lakh Rakshasas fighting on foot exterminated by Rama singlehanded with his arrows that resembled tongues of fire.

R
Rudra (Śiva)
B
Battlefield

FAQs

The verse warns of war’s terrible cost; even when fought for dharma, battle is grave and destructive, and thus must be entered only for righteous necessity.

After the slaughter, the narrator describes the battlefield’s dreadful appearance through a powerful Śaiva simile.

Not a single virtue, but the awe-inspiring magnitude of the event—suggesting the seriousness with which dharmic conflict is portrayed.