रावणस्य सभाप्रवेशः — रामस्य शरवृष्ट्या राक्षससेनाविनाशः
Ravana Enters Council; Rama’s Arrow-Storm Destroys the Rakshasa Host
तेहताश्वाहतरथाश्शान्ताविमथितध्वजाः ।अभिपेतुःपुरींलङ्कांहतशेषानिशाचराः ।।।।
te hatāśvā hata-rathāḥ śāntā vimathita-dhvajāḥ |
abhipetuḥ purīṃ laṅkāṃ hata-śeṣā niśācarāḥ ||
Para pengembara malam itu—kuda mereka terbunuh, rata mereka musnah, panji-panji mereka dipatahkan—tinggal sebagai saki-baki sahaja; lalu mereka berundur dan melarikan diri masuk ke kota Laṅkā.
In the eighth part of the day, in the battlefield, an army of Rakshasas who were capable of changing their forms at will, constituting a myriad of chariots with wind speed, eighteen thousand fleet-footed elephants, fourteen thousand horses with riders, two lakh Rakshasas fighting on foot exterminated by Rama single-handed with his arrows that resembled tongues of fire.
When adharma is confronted by righteous force, it collapses into disorder and retreat; the verse underscores the moral consequence of unjust aggression.
After severe losses, the surviving Rākṣasas withdraw into Laṅkā.
Rāma’s steadfastness indirectly appears through the enemy’s rout—his unshaken resolve produces their collapse.