Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

रावणस्य सभाप्रवेशः — रामस्य शरवृष्ट्या राक्षससेनाविनाशः

Ravana Enters Council; Rama’s Arrow-Storm Destroys the Rakshasa Host

तेहताश्वाहतरथाश्शान्ताविमथितध्वजाः ।अभिपेतुःपुरींलङ्कांहतशेषानिशाचराः ।।।।

te hatāśvā hata-rathāḥ śāntā vimathita-dhvajāḥ |

abhipetuḥ purīṃ laṅkāṃ hata-śeṣā niśācarāḥ ||

Para pengembara malam itu—kuda mereka terbunuh, rata mereka musnah, panji-panji mereka dipatahkan—tinggal sebagai saki-baki sahaja; lalu mereka berundur dan melarikan diri masuk ke kota Laṅkā.

abravītsaid
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; √brū (to speak)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
tadāthen
tadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sugrīvamSugriva
sugrīvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsugrīva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
prati-anantaramimmediately, right after
prati-anantaram:
Kāla/Deśa (काल/देश)
TypeIndeclinable
Rootprati (उपसर्ग/अव्यय) + anantara (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्ययवत् प्रयोगः (immediately/nearby)
vibhīṣaṇamVibhishana
vibhīṣaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvibhīṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
dharmātmārighteous-souled
dharmātmā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdharma (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (yasya ātmā dharmaḥ = whose nature is righteous)
hanūmantamHanuman
hanūmantam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothanūmat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
vānarānthe Vanaras
vānarān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
jāmbavantamJambavan
jāmbavantam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjāmbavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
hari-śreṣṭhambest of the Vanaras
hari-śreṣṭham:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (harīṇāṃ śreṣṭhaḥ = best among the Vanaras)
maindamMainda
maindam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmainda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
dvividamDvivida
dvividam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdvivida (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
etatthis
etat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
astra-balamweapon-power
astra-balam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootastra (प्रातिपदिक) + bala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (astrasya balam = power of the weapon/missile)
divyamdivine
divyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
mamaof me, mine
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle: or)
tryambakasyaof Tryambaka (Shiva)
tryambakasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottryambaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (or)

In the eighth part of the day, in the battlefield, an army of Rakshasas who were capable of changing their forms at will, constituting a myriad of chariots with wind speed, eighteen thousand fleet-footed elephants, fourteen thousand horses with riders, two lakh Rakshasas fighting on foot exterminated by Rama single-handed with his arrows that resembled tongues of fire.

L
Laṅkā
N
Niśācaras (Rākṣasas)

FAQs

When adharma is confronted by righteous force, it collapses into disorder and retreat; the verse underscores the moral consequence of unjust aggression.

After severe losses, the surviving Rākṣasas withdraw into Laṅkā.

Rāma’s steadfastness indirectly appears through the enemy’s rout—his unshaken resolve produces their collapse.