Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

रावणस्य सभाप्रवेशः — रामस्य शरवृष्ट्या राक्षससेनाविनाशः

Ravana Enters Council; Rama’s Arrow-Storm Destroys the Rakshasa Host

सर्वेभवन्तस्सर्वेणहस्त्यश्वेनसमावृताः ।निर्यान्तुरथसङ्घैश्चपादातैश्चोपशोभिताः ।।6.94.3।।

sarve bhavantaḥ sarveṇa hasty-aśvena samāvṛtāḥ |

niryāntu ratha-saṅghaiś ca pādātaiś copaśobhitāḥ ||6.94.3||

“Wahai kamu semua—lengkapkan diri dengan gajah dan kuda; berhias dengan rombongan kereta perang serta pasukan pejalan kaki—maralah keluar!”

sarveall (of you)
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; used pronominally addressing group
bhavantaḥyou (all), sirs
bhavantaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; honorific pronoun
sarveṇawith all (forces)
sarveṇa:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka/collective sense, Tṛtīyā, Ekavacana; viśeṣaṇa of hasty-aśvena (with all)
hasty-aśvenawith elephants and horses
hasty-aśvena:
Karaṇa (करण/Means)
TypeNoun
Roothastin (प्रातिपदिक) + aśva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (collective), Tṛtīyā, Ekavacana; dvandva: 'elephants and horses'
samāvṛtāḥfully equipped/covered, surrounded
samāvṛtāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam-ā-√vṛ (धातु) + kta (क्त)
FormKta-participle; Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; predicate adjective
niryāntulet them march out
niryāntu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnir-√yā (धातु)
FormLoṭ (Imperative/लोट्), Prathama puruṣa (3rd), Bahuvacana; parasmaipada
ratha-saṅghaiḥwith troops of chariots
ratha-saṅghaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक) + saṅgha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana; tatpuruṣa: 'rathānāṃ saṅghaiḥ' (with groups of chariots)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
pādātaiḥwith foot-soldiers
pādātaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpādāta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
upaśobhitāḥadorned, made splendid
upaśobhitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootupa-√śubh (धातु) + kta (क्त)
FormKta-participle; Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; predicate adjective

While Rama was going around in circles with his bow, the Rakshasas were confused, and saw the golden ends of the bow to be like a burning fire stick circling and could not see Rama.

FAQs

The verse foregrounds disciplined organization in action; in the Ramayana’s ethical frame, power and mobilization are morally judged by the cause they serve—whether aligned with dharma or with adharma.

A battle-order is issued for troops to march out in full combined-arms formation (elephants, horses, chariots, and infantry).

Collective discipline and readiness (though morally neutral by itself) are highlighted as the practical strength of an army.