Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

रावणस्य सभाप्रवेशः — रामस्य शरवृष्ट्या राक्षससेनाविनाशः

Ravana Enters Council; Rama’s Arrow-Storm Destroys the Rakshasa Host

ततोरामोमहातेजाधनुरादायवीर्यवान् ।प्रविश्यराक्षसंसैन्यंशरवर्षंववर्ष ह ।।।।

tato rāmo mahātejā dhanur ādāya vīryavān |

praviśya rākṣasa-sainyaṃ śaravarṣaṃ vavarṣa ha ||

Kemudian Rāma yang bercahaya dengan keagungan, perkasa dalam keberanian, mengangkat busurnya, menerobos barisan rākṣasa lalu menurunkan hujan anak panah.

ततःthen
ततः:
Kāla-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/परिणामवाचक (then/thereupon)
रामःRama
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्
महातेजाःof great splendor
महातेजाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā + tejas (प्रातिपदिके)
Formबहुव्रीहिः (महत्तेजो यस्य सः); पुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; विशेषणम् रामः
धनुःbow
धनुः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhanus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्
आदायhaving taken up
आदाय:
Pūrvakāla (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootā√dā (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund)
वीर्यवान्valiant
वीर्यवान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvīrya + vat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; विशेषणम् रामः
प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
Pūrvakāla (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootpra√viś (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund)
राक्षसम्Rakshasa (belonging to Rakshasas)
राक्षसम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्; विशेषणम् सैन्यम्
सैन्यम्army
सैन्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsainya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्
शरवर्षम्a rain of arrows
शरवर्षम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśara + varṣa (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुषः (शराणां वर्षम्); नपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्
ववर्षshowered
ववर्ष:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛṣ (धातु)
Formलिट् (Perfect) परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः एकवचनम्
indeed
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis)

Then, the highly energetic and valiant Rama, taking up the bow showered rain of arrows on Rakshasa army.

R
Rāma
B
bow (dhanuḥ)
R
Rākṣasa army

FAQs

It exemplifies the kṣatriya-dharma of protection: when the innocent and allied forces are endangered, the righteous leader intervenes decisively to restore order.

Rāma responds to the vānaras’ distress by advancing into the enemy formation and launching a powerful arrow assault.

Protective courage—swift, competent action taken for the sake of those who have sought refuge.