Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

न्यग्रोध

प्रवेश-निवारणम् (Preventing Indrajit’s Banyan-Tree Rite) / Indrajit Confronts Vibhishana

दोषैरेतैःपरित्यक्तोमयाभ्रातापितातव ।।6.87.26।।नेयमस्तिपुरीलङ्का न च त्वं न च तेपिता ।

doṣair etaiḥ parityakto mayā bhrātā pitā tava | na iyaṃ asti purī laṅkā na ca tvaṃ na ca te pitā || 6.87.26 ||

Kerana kesalahan-kesalahan inilah, ayahmu—yang merupakan saudaraku—telah kutinggalkan. Kota Laṅkā ini tidak akan kekal, engkau pun tidak, dan ayahmu juga tidak.

दोषैःby faults
दोषैः:
करण (तृतीया)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘by faults’
एतैःby these
एतैः:
विशेषण
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम्—‘by these’ (qualifies दोषैः)
परित्यक्तःabandoned
परित्यक्तः:
कर्मणि-भाव (predicate participle)
TypeVerb
Rootपरि-त्यज् (धातु)
Formकृत्-प्रत्यय: क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘abandoned’
मयाby me
मया:
कर्ता (agent in passive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन; ‘by me’
भ्राताbrother
भ्राता:
कर्ता/विषय (prathama)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘brother’
पिताfather
पिता:
समनाधिकरण (apposition)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘father’ (in apposition)
तवyour
तव:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; ‘your’
not
:
निषेध
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
इयम्this
इयम्:
कर्ता (prathama)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘this’
अस्तिis
अस्ति:
क्रिया
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘is/exists’
पुरीcity
पुरी:
समनाधिकरण (predicate noun)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘city’
लङ्काLanka
लङ्का:
समनाधिकरण
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘Lanka’ (apposition to पुरी)
not
:
निषेध
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता/विषय
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘you’
not
:
निषेध
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
तेyour
ते:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; ‘your’
पिताfather
पिता:
समनाधिकरण/विषय
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘father’

"Exhibiting your strength and proving your might using all kinds of weapons, and facing Lakshmana's arrows, however, you and your army will not return alive."।। ityārṣēvālmīkīyēśrīmadrāmāyaṇēādikāvyēyuddhakāṇḍēsaptāśītitamassargaḥ ।।This is the end of the eighty seventh sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.

V
Vibhīṣaṇa
R
Rāvaṇa (as ‘your father’, ‘my brother’)
I
Indrajit (as ‘you’)
L
Laṅkā

FAQs

Dharma may require rejecting even one’s own family when they persist in grave wrongdoing; loyalty to righteousness is higher than loyalty to kin.

Vibhīṣaṇa confronts Rāvaṇa’s son with a stern moral verdict: due to Rāvaṇa’s faults, Vibhīṣaṇa has separated from him and foresees ruin for Laṅkā and its leaders.

Vibhīṣaṇa’s integrity and truth-speaking—he chooses principled separation and speaks plainly about the consequences of adharma.