Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

न्यग्रोध

प्रवेश-निवारणम् (Preventing Indrajit’s Banyan-Tree Rite) / Indrajit Confronts Vibhishana

गुणवान्वापरजनःस्वजनोनिर्गुणोऽपिवा ।निर्गुणःस्वजनःश्रेयान् यःपरःपरएवसः ।।6.87.15।।

guṇavān vā para-janaḥ svajano nirguṇo 'pi vā | nirguṇaḥ svajanaḥ śreyān yaḥ paraḥ para eva saḥ ||6.87.15||

Walau orang luar berakhlak mulia dan orang sendiri kurang berbudi, yang sendiri—meski bercela—lebih utama; kerana yang “lain” tetaplah orang lain jua.

guṇavānvirtuous
guṇavān:
Karta (कर्ता/subject, option)
TypeAdjective
Rootguṇavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nom sg); विशेषणम् ‘परजनः’
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/disjunction)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive: or)
parajanaḥa stranger/other person
parajanaḥ:
Karta (कर्ता/subject, option)
TypeNoun
Rootparajana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nom sg)
svajanaḥone’s own person/kinsman
svajanaḥ:
Karta (कर्ता/subject, contrasted)
TypeNoun
Rootsvajana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nom sg)
nirguṇaḥwithout virtues
nirguṇaḥ:
Karta (कर्ता/subject, contrasted)
TypeAdjective
Rootnirguṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nom sg); विशेषणम् ‘स्वजनः’
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावन/अपि-समुच्चयार्थक-अव्यय (even/also)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/disjunction)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
nirguṇaḥunvirtuous
nirguṇaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeAdjective
Rootnirguṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nom sg); विशेषणम् ‘स्वजनः’
svajanaḥone’s own kinsman
svajanaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootsvajana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nom sg)
śreyānbetter
śreyān:
Pradhana-predicative (विधेय/प्रत्ययार्थ)
TypeAdjective
Rootśreyas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nom sg); तुलनार्थक (comparative)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता/relative subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nom sg); सम्बन्धक (relative pronoun)
paraḥa stranger
paraḥ:
Karta (कर्ता/relative predicate)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nom sg)
paraḥa stranger
paraḥ:
Karta (कर्ता/predicate)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nom sg)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic: indeed/only)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nom sg)

"Even if others are virtuous and your own people are not virtuous also one should seek the refuge of one's own people. Strangers are always strangers."

I
Indrajit (Meghanāda)
V
Vibhīṣaṇa

FAQs

It articulates a clan-based ethic (kula-priority) that the epic problematizes: dharma is not merely ‘standing by one’s own’ but standing by satya. The verse is important as a foil to Vibhīṣaṇa’s dharmic reasoning.

Indrajit offers a maxim to justify condemning Vibhīṣaṇa’s shift of allegiance to Rāma.

Group loyalty and solidarity (as Indrajit defines virtue), contrasted with the Ramayana’s higher valuation of righteousness over blood ties.