Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

कुम्भकर्णविबोधनम्

The Awakening of Kumbhakarna

आददुन्भुक्षितोमांसंशोणितंतृषितःपिबन् ।मेदःकुम्भांश्चमद्यांश्चपपौशक्ररिपुस्तदा ।।।।

ādadun bhukṣito māṃsaṃ śoṇitaṃ tṛṣitaḥ piban | medaḥ-kumbhāṃś ca madyāṃś ca papau śakra-ripus tadā ||

Setelah memakan daging, kerana dahaga, musuh Śakra itu meminum darah; kemudian dia juga meneguk tempayan lemak dan arak.

ādadattook
ādadat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-dā (धातु)
FormLaṅ-lakāra (Imperfect), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada; text variant: ādadun/ādadat (took)
bubhukṣitaḥhungry
bubhukṣitaḥ:
Karta (कर्ता; qualifier of śakraripuḥ)
TypeAdjective
Rootbhuj (धातु) desiderative bubhukṣ (देसिदेरटिव) + kta (क्त)
FormKta/PPP, Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; 'hungry'
māṃsammeat
māṃsam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmāṃsa (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā, Ekavacana
śoṇitamblood
śoṇitam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśoṇita (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā, Ekavacana
tṛṣitaḥthirsty
tṛṣitaḥ:
Karta (कर्ता; qualifier)
TypeAdjective
Roottṛṣ (धातु) + kta (क्त)
FormKta/PPP, Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
pibandrinking
piban:
Karta (कर्ता; qualifier)
TypeVerb
Rootpā (धातु) + śatṛ (शतृ)
FormPresent active participle (शतृ), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
medaḥkumbhānpots of fat
medaḥkumbhān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmedas-kumbha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Bahuvacana; 'jars/pots of fat'
caand
ca:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta
madyānwine
madyān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmadya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Bahuvacana
caand
ca:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta
papaudrank
papau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpā (धातु)
FormLiṭ-lakāra (Perfect), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
śakraripuḥthe enemy of Indra
śakraripuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśakra-ripu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; 'enemy of Indra' (epithet)
tadāthen
tadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormKāla-avyaya (temporal adverb)

After eating the meat and feeling thirsty, the enemy of Indra drank blood, pails of fat and wine.

K
Kumbhakarṇa
Ś
Śakra/Indra
B
Blood (śoṇita)
W
Wine (madya)

FAQs

The verse portrays moral degradation through intoxicants and violent consumption, contrasting with the Ramāyaṇa’s dhārmic ideal of purity, restraint, and protection of life.

Kumbhakarṇa is provisioned in an extreme manner—meat, blood, fat, and wine—signaling the rākṣasa mode of preparation for war.

Implied virtue is sāttvika discipline (self-restraint and clarity). The verse depicts the opposite—tamas-driven indulgence—setting up the ethical polarity between Rāma’s dharma and Laṅkā’s excess.