Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

कुम्भकर्णविबोधनम्

The Awakening of Kumbhakarna

एवमप्यन्तिद्रिस्तुयदानैवप्रबुध्यत ।।।।शापस्यवशमापन्नस्ततःक्रुद्धानिशाचराः ।

evam apy antidris tu yadā naiva prabudhyata |

śāpasyavaśam āpannas tataḥ kruddhā niśācarāḥ ||

Walaupun demikian, apabila si lena itu tetap juga tidak terjaga—kerana telah jatuh di bawah kuasa sumpahan—para raksasa pengembara malam pun bangkit dalam murka.

एवम्thus
एवम्:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; manner adverb "thus/in this way"
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात; concessive "even"
अन्तिद्रिःAntidri (name/epithet)
अन्तिद्रिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्तिद्रि (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; proper name/epithet (textual form uncertain)
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; adversative particle "but/however"
यदाwhen
यदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय; temporal conjunction "when"
नैवnot at all
नैव:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन + एव (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय; emphatic negation
प्रबुध्यतwoke up
प्रबुध्यत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-बुध् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; Imperfect 3rd singular
शापस्यof the curse
शापस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
वशम्control/power
वशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
आपन्नःhaving come under (it)
आपन्नः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ-पद् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; "having fallen into/reached"
ततःthen
ततः:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; "then"
क्रुद्धाःenraged
क्रुद्धाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रुध् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; agrees with निशाचराः
निशाचराःnight-roamers (rakshasas)
निशाचराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिशाचर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; Nominative plural

Wrapped in sleep like that because of the spell of the curse, he had not wakened. The Rakshasas got enraged.

K
Kumbhakarṇa
R
Rākṣasas
C
Curse (śāpa)

FAQs

It highlights accountability to truth and moral causality: a curse (born of prior acts) bears fruit regardless of immediate desire—teaching that consequences (karma) are not easily escaped.

The text explains that Kumbhakarṇa’s sleep persists due to a curse, provoking frustration among the rākṣasas.

A negative trait is spotlighted: uncontrolled anger (krodha), which clouds judgment in moments of crisis.