Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

कुम्भकर्णविबोधनम्

The Awakening of Kumbhakarna

ततस्सहस्रंभेरीणांयुगसत्समहन्यत ।।।।मृष्टकाञ्चनकोणानामासक्तानांसमन्ततः ।

tatas sahasraṃ bherīṇāṃ yugasat samahanyata |

mṛṣṭakāñcanakoṇānām āsaktānāṃ samantataḥ ||

Kemudian dihimpunkan seribu genderang perang, dipalu tanpa henti dari segenap penjuru dengan pemukul berhujung emas yang berkilau.

ततःthen
ततः:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-तसिल्)
Formअव्यय; temporal adverb "then/thereupon"
सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here as subject with passive verb: Nominative singular
भेरीणाम्of drums
भेरीणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभेरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन; Genitive plural
युगसत्for a very long time (yuga-like)
युगसत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुग + सत् (प्रातिपदिक; सत् = अस् धातोः शतृ/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; agrees with सहस्रम्; "equal to a yuga/age" (very long/continuous)
समहन्यतwas beaten/struck
समहन्यत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-हन् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; passive/impersonal sense "was struck"
मृष्टकाञ्चनकोणानाम्of (drums) with polished golden fittings
मृष्टकाञ्चनकोणानाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृष्ट + काञ्चन + कोण (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; Genitive plural; qualifies (भेरीणाम्) as "having polished golden corners/knobs"
आसक्तानाम्fastened/attached
आसक्तानाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-सञ्ज् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त; षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; Genitive plural; "attached/fastened"
समन्ततःeverywhere
समन्ततः:
Deśa (देश)
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः (अव्यय)
Formअव्यय; स्थान-अव्यय "on all sides/everywhere"

Then was collected a thousand drums and beaten with polished gold sticks on all sides continuously.

R
Rākṣasas
W
War-drums (bherī)

FAQs

The verse shows disciplined mobilization in war; ethically, it points to organized collective action (though used for adharma in Laṅkā’s cause), contrasting later with Rāma’s dharmic leadership.

Failing with direct physical attempts, the rākṣasas intensify the effort by beating large numbers of drums around Kumbhakarṇa.

Strategic persistence—changing methods to achieve an urgent objective.