Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

युद्धकाण्डे त्रिपञ्चाशः सर्गः — धूम्राक्षवधश्रवणं, वज्रदंष्ट्रप्रेषणं, अङ्गद-राक्षसयुद्धम्

Ravana Dispatches Vajradamshtra; Portents and Angada’s Assault

तेषांनिष्क्रममाणानामशुभंसमजायत ।।।।आकाशाद्विघनात्तीव्रादुल्काश्चाभ्यन्यपतंस्तदा ।वमन्त्यःपावकज्वालाशशिवाघोरंववाशिरे ।।।।

teṣāṃ niṣkramamāṇānām aśubhaṃ samajāyata |

ākāśād vighanāt tīvrād ulkāś cābhyanyapatan tadā |

vamantyaḥ pāvakajvālāḥ śivā ghoraṃ vavāśire ||

Ketika mereka sedang keluar berarak, timbullah alamat buruk: dari angkasa, dari gumpalan awan yang pekat dan ganas, meteor pun berjatuhan; lidah-lidah api seakan memancar; dan serigala hutan melolong dengan ngeri.

vyāharantauttered/foretold
vyāharanta:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-ā√hṛ (धातु)
Formलङ् लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
mṛgāghorāḥfierce beasts
mṛgāghorāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmṛga-ghora (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय: 'fierce beasts'
rakṣasāmof the rākṣasas
rakṣasām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन
nidhanamdestruction/death
nidhanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnidhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
tadāthen
tadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (then)
samāpatantaḥcharging forward
samāpatantaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-ā√pat (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'rushing/charging'
yodhāḥwarriors
yodhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyodha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/अवधारण-अव्यय (particle: but/indeed)
prāskhalanstumbled/slipped
prāskhalan:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√skhal (धातु)
Formलङ् लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (there)
dāruṇamterribly
dāruṇam:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootdāruṇa (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण द्वितीया एकवचन (accusative used adverbially)

As they were leaving evil portents appeared. Dreadful jackals, dazzling fire from the sky and meteors falling appeared.

R
Rākṣasa army
M
Meteors (ulkāḥ)
J
Jackals (śivāḥ)

FAQs

The narrative links adharma to disorder in nature: ominous signs suggest that unrighteous aggression draws cosmic warning, reaffirming a moral universe.

As the Rākṣasas exit to fight, inauspicious portents—meteors, fiery apparitions, and jackal howls—appear.

Discernment (viveka)—the ability to heed warnings and reflect—stands implied, as the army proceeds despite signs of impending ruin.