तेषांनिष्क्रममाणानामशुभंसमजायत ।।6.53.13।।आकाशाद्विघनात्तीव्रादुल्काश्चाभ्यन्यपतंस्तदा ।वमन्त्यःपावकज्वालाशशिवाघोरंववाशिरे ।।6.53.14।।
vyāharan mṛgā ghorā rakṣasāṃ nidhanaṃ tadā |
samāpatanto yodhās tu prāskhalan tatra dāruṇam ||
Pada saat itu binatang-binatang buas seakan melafazkan kebinasaan para Rākṣasa; dan para pahlawan yang menerpa ke hadapan pun tersadung di sana—suatu tanda yang ngeri lagi mengerikan.
As they were leaving evil portents appeared. Dreadful jackals, dazzling fire from the sky and meteors falling appeared.
Actions opposed to Dharma carry consequences that manifest as warning signs; ignoring them reflects moral blindness and hastens downfall.
As the Rākṣasa fighters charge, animals cry ominously and the soldiers stumble—signals foreshadowing defeat.
Prudence and humility are implied virtues: a righteous force remains attentive to signs and avoids reckless advance.