Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

लङ्कानिरीक्षणं व्यूहविन्यासश्च

Survey of Lanka and Deployment of the Battle Formation

अत्रसामृगशाबाक्षीरावणेनोपरुध्यते ।अभिभूताग्रहेणेवलोहिताङ्गेनरोहिणी ।।।।

atra sā mṛgaśābākṣī rāvaṇenoparudhyate |

abhibhūtā graheṇeva lohitāṅgena rohiṇī ||

Di sinilah Sītā yang bermata laksana anak rusa ditahan oleh Rāvaṇa—seperti Rohiṇī ditindas oleh sebuah planet berwarna merah menyala.

atrahere
atra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्यय (locative adverb)
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
mṛgaśābākṣīdoe-eyed (woman)
mṛgaśābākṣī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmṛgaśāba + akṣī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (mṛgaśābasya akṣī iva/akṣīṇi yasyāḥ)
rāvaṇenaby Ravana
rāvaṇena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
uparudhyateis obstructed/besieged
uparudhyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa + rudh (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
abhibhūtāoverpowered
abhibhūtā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootabhi + bhū (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (sā/mṛgaśābākṣī)
graheṇaby a planet (graha)
graheṇa:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootgraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
ivaas if/like
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-वाचक-अव्यय (particle of comparison)
lohitāṅgenaby the red-bodied one (Mars)
lohitāṅgena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootlohita + aṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; कर्मधारयः (lohitaṃ aṅgaṃ yasya saḥ)
rohiṇīRohiṇī (star)
rohiṇī:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootrohiṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

"He has not known my valour in war. Entering the enemy's army holding my formidable Veena, making challenging sounds with the sharp heads of arrows, causing tumultuous noise like the sound of cry of destitute and frightened ones with iron arrows, I will play the Veena of my bow in hand."

S
Sītā
R
Rāvaṇa
R
Rohiṇī

FAQs

The verse highlights the moral contrast between restraint imposed by injustice (Adharma) and the rightful obligation to liberate the oppressed; captivity by force is ethically condemned.

Rāma’s attention is on Sītā’s condition in Laṅkā, described through an astronomical simile of a star/asterism being afflicted.

Sītā’s steadfastness under oppression is implied; her purity is contrasted with Rāvaṇa’s coercion.