Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

लङ्कानिरीक्षणं व्यूहविन्यासश्च

Survey of Lanka and Deployment of the Battle Formation

शुकस्यवचनंश्रुत्वारावणोवाक्यमब्रवीत् ।रोषसंरक्तनयनोनिर्दहन्निनचक्षुषा ।।।।

śukasya vacanaṃ śrutvā rāvaṇo vākyam abravīt |

roṣasaṃraktanayano nirdahann iva cakṣuṣā ||

Setelah mendengar kata-kata Śuka, Rāvaṇa pun menjawab; matanya merah menyala oleh amarah, seakan-akan membakar dengan pandangannya sendiri.

śukasyaof Shuka
śukasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśuka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
vacanamspeech/words
vacanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive): 'having heard'
rāvaṇaḥRavana
rāvaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vākyama statement
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
abravītsaid/spoke
abravīt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
roṣa-saṃrakta-nayanaḥwith eyes reddened by anger
roṣa-saṃrakta-nayanaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootroṣa (प्रातिपदिक) + saṃrakta (कृदन्त; sam-√rañj) + nayana (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of rāvaṇaḥ): 'whose eyes were reddened with anger'
nirdahanburning
nirdahan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootnir-√dah (धातु)
Formकृदन्त (शतृ/वर्तमान कृदन्त): पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'burning' (used with iva: 'as if burning')
ivaas if
iva:
Upamana (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय (simile particle): 'as if'
cakṣuṣāwith (his) eye/gaze
cakṣuṣā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootcakṣus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन

Angry, redeyed Ravana, having heard Suka's words spoke as though he would burn him with his glance.

Ś
Śuka
R
Rāvaṇa

FAQs

Uncontrolled anger (krodha) distorts judgment; dharma requires inner governance, especially in rulers whose emotions can endanger an entire polity.

Rāvaṇa reacts with fury to Śuka’s counsel, setting the stage for his defiant refusal.

By contrast, the verse highlights the needed virtue of self-control—shown here through its absence in Rāvaṇa.