Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

लङ्कानिरीक्षणं व्यूहविन्यासश्च

Survey of Lanka and Deployment of the Battle Formation

राक्षसानांबलौघस्यवानरेन्द्रबलस्यच ।नैतयोर्विद्यतेसन्धिर्देवदानवयोरिव ।।।।

rākṣasānāṃ balaughasya vānarendrabalasya ca |

na etayor vidyate sandhir devadānavayor iva ||

Antara kekuatan besar para rākṣasa dan bala tentera yang dipimpin raja Vānara, tiada perdamaian dapat terjadi—seperti antara para dewa dan para asura.

rākṣasānāmof the Rakshasas
rākṣasānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
balaughasyaof the host/army
balaughasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक) + ogha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास ('mass/host of strength'); पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
vānara-indra-balasyaof the monkey-king's army
vānara-indra-balasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक) + bala (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास ('army of the lord of monkeys'); नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग 'bala' here नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction): 'and'
nanot
na:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (negation particle)
etayoḥbetween/of these two
etayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/सप्तमी द्विवचन; here षष्ठी (Genitive dual): 'of these two'
vidyateexists/is found
vidyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (धातु; 'to be found')
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
sandhiḥalliance/truce
sandhiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsandhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
deva-dānavayoḥof gods and demons
deva-dānavayoḥ:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + dānava (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास; पुंलिङ्ग, षष्ठी, द्विवचन
ivalike
iva:
Upamana (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय (simile particle): 'like/as'

Alliance is not possible between Rakshasas and army of Bears and Vanaras, just as alliance is not possible between gods and demons.

R
rākṣasas
V
Vānarendra (Sugrīva)
D
devas
D
dānavas

FAQs

Some conflicts become morally non-negotiable when rooted in adharma: when injustice persists (Sītā’s abduction), ‘sandhi’ without rectification is not true peace.

Śuka warns that the two sides are set on decisive confrontation; compromise is unlikely given the moral stakes.

Moral clarity—recognizing when peace requires prior restoration of right order.