Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

लङ्कानिरीक्षणं व्यूहविन्यासश्च

Survey of Lanka and Deployment of the Battle Formation

रावणःप्रहसन्नेवशुकंवाक्यमुवाचह ।।6.24.25।।किमिमौतेसितौपक्षौलूनपक्षश्चदृश्यसे ।कच्चिन्नानेकचित्तानांतेषांत्वंवशमागतः ।।6.24.26।।

rāvaṇaḥ prahasann eva śukaṃ vākyam uvāca ha |

kim imau te sitau pakṣau lūnapakṣaś ca dṛśyase |

kaccin nānaikacittānāṃ teṣāṃ tvaṃ vaśam āgataḥ ||

Rāvaṇa tertawa sinis lalu berkata kepada Śuka: “Mengapa kedua sayapmu terikat? Engkau tampak seolah-olah sayapmu telah digunting. Jangan-jangan engkau sudah berada di bawah kuasa para Vānara yang hati mereka tidak tetap itu?”

kimwhy?/what?
kim:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative particle)
imauthese two
imau:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, द्विवचन; ‘pakṣau’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive) एकवचन; सर्वनाम
sitauwhite
sitau:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, द्विवचन; ‘pakṣau’ इति विशेषणम्
pakṣauwings
pakṣau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, द्विवचन
lūna-pakṣaḥone whose wings are clipped
lūna-pakṣaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootlūna (√lū, धातु) + pakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (‘lūnaḥ pakṣaḥ yasya saḥ’ इत्यर्थे बहुव्रीह्यर्थेऽपि प्रयोगः); ‘tvaṃ’ इति विशेषणम्
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
dṛśyaseyou appear/are seen
dṛśyase:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present); मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्; कर्मणि/भावे प्रयोगः (you are seen/appear)
kaccitsurely?/I hope
kaccit:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkaccit (अव्यय)
Formसम्भावना/प्रश्नार्थक निपात (particle: ‘I hope/Is it the case?’)
nānā-eka-cittānāmof the fickle-minded (many-minded)
nānā-eka-cittānām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnānā (अव्यय) + eka (प्रातिपदिक) + citta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी, बहुवचन; तत्पुरुष-समासः (नानाविधं/अनेकं चित्तं येषां ते); ‘teṣām’ इत्यस्य विशेषणम्
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी, बहुवचन; सर्वनाम
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
vaśamcontrol/power
vaśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvaśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (कर्म), एकवचन
āgataḥhave come/entered (fallen into)
āgataḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√gam (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्ययः) परस्मैपदीयार्थे; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘tvam’ इत्यस्य विधेय (predicate)

Laughing at Suka, Ravana spoke these words. "Why are your wings fastened? Your wings have been clipped, it appears!. I suppose you have not fallen under the clutches of the fickle minded Vanaras!"

R
Ravana
S
Suka
V
Vanaras

FAQs

A dharmic ruler listens carefully to messengers; contempt and suspicion obstruct truthful reporting (satya) and wise decision-making.

This repeats Rāvaṇa’s taunting question to Śuka upon his return.

Negatively, Rāvaṇa’s arrogance and failure of ethical statecraft.