Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.78.22Ayodhya Kanda, Sarga 78, Shloka 22

अष्टसप्ततितमः सर्गः — Śatrughna’s Fury and Bharata’s Restraint

Mantharā Episode

हन्यामहमिमां पापां कैकेयीं दुष्टचारिणीम्।यदि मां धार्मिको रामो नासूयेन्मातृघातकम्।।।।

hanyām aham imāṁ pāpāṁ kaikeyīṁ duṣṭacāriṇīm |

yadi māṁ dhārmiko rāmo nāsūyen mātṛghātakam ||

Aku hampir membunuh Kaikeyī yang berdosa itu, wanita berkelakuan jahat; namun jika aku berbuat demikian, Rāma yang berpegang pada dharma pasti akan mengecamku sebagai pembunuh ibu.

हन्याम्I would kill
हन्याम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
इमाम्this (woman)
इमाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
पापाम्sinful
पापाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपापा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying kaikeyīm)
कैकेयीम्Kaikeyī
कैकेयीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकैकेयी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दुष्टचारिणीम्of wicked conduct
दुष्टचारिणीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदुष्ट + चारिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (दुष्टा चारिणी)
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध/condition)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय (conditional conjunction)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
धार्मिकःrighteous
धार्मिकः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootधार्मिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying rāmaḥ)
रामःRāma
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
असूयेत्would blame/accuse
असूयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअसूय् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
मातृघातकम्(as) a mother-slayer
मातृघातकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमातृ + घातक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मातुः घातकः)

Hearing the words of Bharata, Satrughna, the younger brother of Lakshmana restrained his fury and also released Manthara.

Ś
Śatrughna (implicit as speaker)
K
Kaikeyī
R
Rāma

FAQs

Even when one feels justified, dharma sets inviolable boundaries (e.g., the grave sin of harming a mother-figure); the judgment of the truly righteous (Rāma) becomes an internal moral check.

Śatrughna admits he is held back from killing Kaikeyī only because Rāma would denounce him for matricide.

Rāma’s moral authority: his commitment to dharma is so firm that others restrain themselves to avoid his rightful censure.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App