भरद्वाजाश्रमप्राप्तिः
Arrival at Bharadvāja’s Hermitage and Counsel toward Citrakūṭa
अवकाशो विविक्तोऽयं महानद्योस्समागमे।पुण्यश्च रमणीयश्च वसत्विह भवान् सुखम्।।।।
avakāśo vivikto ’yaṃ mahānadyos samāgame | puṇyaś ca ramaṇīyaś ca vasatv iha bhavān sukham ||
Tempat ini luas dan sunyi, di pertemuan dua sungai besar; suci lagi indah—semoga tuanku bersemayam di sini dengan tenteram.
This sacred and solitary region near the confluence of two great rivers (Ganga and Yamuna) is a pleasant place. You may stay here comfortably.
Dharma here includes supporting the righteous through appropriate refuge: the sage offers a sacred, peaceful place suitable for disciplined living.
Bharadvāja proposes that Rāma can stay near the holy confluence, describing the place as secluded, sacred, and pleasant.
Bharadvāja’s generosity and discernment in recommending a setting conducive to dharmic life in exile.