Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

भरद्वाजाश्रमप्राप्तिः

Arrival at Bharadvāja’s Hermitage and Counsel toward Citrakūṭa

ततस्त्वाश्रमासाद्य मुनेर्दर्शनकाङ्क्षिणौ।सीतयानुगतौ वीरौ दूरादेवावतस्थतुः।।।।

tatas tv āśramam āsādya muner darśanakāṅkṣiṇau | sītayānugatau vīrau dūrād evāvatasthatuḥ ||

Kemudian mereka sampai ke pertapaan sang muni; dua wira—diikuti Sita—berdiri dari jauh, mendambakan pertemuan dengan sang resi.

rāmaḥRāma
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय-निपात (particle: but/indeed)
āśramamhermitage
āśramam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootāśrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
āsādyahaving approached
āsādya:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā+√sad (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund); उपसर्ग: आ
trāsayanfrightening
trāsayan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√tras (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (Present active participle); प्रथमा, पुंलिङ्ग, एकवचन
mṛga-pakṣiṇaḥanimals and birds
mṛga-pakṣiṇaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmṛga (प्रातिपदिक) + pakṣin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग-द्वन्द्व, द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (mṛgān ca pakṣiṇaḥ ca)
gatvāhaving gone
gatvā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund)
muhūrtamfor a moment
muhūrtam:
Kāla (काल)
TypeNoun
Rootmuhūrta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; कालावधि-अर्थे (accusative of duration)
adhvānampath/way
adhvānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootadhvan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
bharadvājamBharadvāja
bharadvājam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbharadvāja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
upāgamatreached
upāgamat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa+√gam (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: उप

Thereafter the two heroes followed by Sita arrived at the hermitage and, wishing to see the sage, waited at a distance.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
S
Sītā
S
sage (muni)
Ā
āśrama (hermitage)

FAQs

Dharma includes reverence and restraint: approaching a sage with humility—waiting at a respectful distance—honors spiritual authority and proper conduct.

Rāma and Lakṣmaṇa arrive at a hermitage with Sītā and pause respectfully, seeking permission and audience with the resident sage.

Humility and discipline in social-spiritual etiquette, even amid personal hardship.