Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

सीताया वनानुगमननिश्चयः

Sita’s Resolve to Accompany Rama to the Forest

न मातुर्न पितुस्तत्र स्मरिष्यामि न वेश्मनः।आर्तवान्युपभुञ्जाना पुष्पाणि च फलानि च।।2.30.16।।

na mātur na pitus tatra smariṣyāmi na veśmanaḥ | ārtavāny upabhuñjānā puṣpāṇi ca phalāni ca || 2.30.16 ||

Di rimba sana, menikmati bunga dan buah mengikut musim, aku tidak akan merindui ibu, tidak juga ayah, bahkan keselesaan rumah pun tidak.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
mātuḥof (my) mother
mātuḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
nanor/not
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
pituḥof (my) father
pituḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
smariṣyāmiI will remember
smariṣyāmi:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
veśmanaḥof the home/house
veśmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootveśman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
ārtavāniseasonal
ārtavāni:
Karma (कर्म/object)
TypeAdjective
Rootārtava (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषण (qualifying)
upabhuñjānāenjoying/partaking
upabhuñjānā:
Karta (कर्ता/agent; participial)
TypeVerb
Rootupa-bhuj (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्यय (Present active participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्तरि प्रयोग
puṣpāṇiflowers
puṣpāṇi:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
phalānifruits
phalāni:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)

Therefore, you should not anticipate any problem from me in the forest. Neither shall I be burdensome to you nor shall I make you experience any sorrow on my account.

S
Sītā
R
Rāma
F
forest (vana)
M
mother
F
father

FAQs

Dharma is prioritizing rightful commitment: Sītā asserts that her chosen duty with her husband outweighs attachment to parental home and comfort.

Sītā argues she can adapt to forest life and will not be emotionally destabilized by missing palace life or family if she is with Rāma.

Detachment (vairāgya) and resolve—she frames exile not as deprivation but as a shared way of life.