Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

सीताया वनानुगमननिश्चयः

Sita’s Resolve to Accompany Rama to the Forest

पत्रं मूलं फलं यत्त्वमल्पं वा यदि वा बहु।दास्यसि स्वयमाहृत्य तन्मेऽमृतरसोपमम्।।2.30.15।।

patraṃ mūlaṃ phalaṃ yat tvam alpaṃ vā yadi vā bahu | dāsyasi svayam āhṛtya tan me 'mṛta-rasopamam || 2.30.15 ||

Apa jua daun, akar atau buah yang engkau sendiri petik dan persembahkan kepadaku—sedikit atau banyak—bagiku rasanya laksana amerta, nektar keabadian.

patramleaf
patram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpatra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
mūlamroot
mūlam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmūla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
phalamfruit
phalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
yatwhatever
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक (relative)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
alpamlittle
alpam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootalpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (yat/patra-mūla-phala)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय (if)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय
bahumuch
bahu:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (yat/patra-mūla-phala)
dāsyasiyou will give
dāsyasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (दा, धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
svayamyourself
svayam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formस्वयम्-अव्यय (by yourself)
āhṛtyahaving gathered
āhṛtya:
Pūrvakāla (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootā-√hṛ (हृ, धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund); ‘having brought/collected’
tatthat
tat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (पूर्वोक्तस्य पुनर्निर्देशः)
meto me
me:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन
amṛtarasopamamlike the taste of nectar
amṛtarasopamam:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootamṛta-rasa + upama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (amṛtasya rasaḥ) + उपम-प्रत्ययार्थः; विशेषणम् (tat)

Enjoying the seasonal flowers and fruits in the forest, I will not remember my mother or father or home.

S
Sītā
R
Rāma

FAQs

Dharma is expressed as contentment and shared duty: simple offerings become precious when given with love and rightful companionship.

Sītā persuades Rāma to take her to the forest, explaining she will happily live on forest fare if it comes from his hands.

Sītā’s austerity-ready devotion—she values presence and righteousness over luxury.