Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.24.16Ayodhya Kanda, Sarga 24, Shloka 16

कौशल्यारामसंवादः

Kausalya–Rama Dialogue on Exile-Dharma

मया चैव भवत्या च कर्तव्यं वचनं पितुः।राजा भर्ता गुरु श्श्रेष्ठस्सर्वेषामीश्वरः प्रभुः।।2.24.16।।

mayā caiva bhavatyā ca kartavyaṃ vacanaṃ pituḥ | rājā bhartā guruḥ śreṣṭhaḥ sarveṣām īśvaraḥ prabhuḥ ||

Aku dan bonda wajib melaksanakan titah ayahanda. Baginda ialah raja, pelindung—suami, guru, yang terbaik antara manusia; tuan dan penguasa bagi kita semua.

मयाby me
मया:
Kartṛ (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
एवindeed, also
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis: indeed/just)
भवत्याby you
भवत्या:
Kartṛ (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavatī (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
कर्तव्यम्must be done
कर्तव्यम्:
Vidhi (विधि/कर्तव्यता)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formकृदन्त; तव्यत् (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (predicate: 'to be done')
वचनम्the command/word
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (here: subject with 'कर्तव्यम्' or object understood)
पितुःof the father
पितुः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
राजाking
राजा:
Karta (कर्ता; predicate/apposition)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भर्ताsupporter, husband
भर्ता:
Karta (कर्ता; predicate/apposition)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गुरुःteacher, elder
गुरुः:
Karta (कर्ता; predicate/apposition)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
श्रेष्ठःbest, foremost
श्रेष्ठः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying father/king)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी, बहुवचन
ईश्वरःlord
ईश्वरः:
Karta (कर्ता; predicate/apposition)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रभुःmaster
प्रभुः:
Karta (कर्ता; predicate/apposition)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

You and I should obey father's words. He is the king, supporter, preceptor, the best (among men) and lord and master of all of us.

R
Rāma
K
Kauśalyā
D
Daśaratha (father/king/guru)

FAQs

Dharma is obedience to legitimate authority and honoring hierarchical duties: the father is simultaneously king, husband, and guru, so his command becomes a binding moral imperative.

Rāma reinforces to Kauśalyā that both must comply with Daśaratha’s word, grounding it in Daśaratha’s multiple roles.

Rāma’s commitment to satya (truthfulness to pledged duty) and his ability to articulate dharma as a social and familial order.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App