तपस्विनाम् औत्सुक्यं राक्षसत्रासश्च
Ascetics’ Anxiety and the Fear of Rakshasas
प्रमादाच्चरितं कच्चित्किञ्चिन्नावरजस्य मे।लक्ष्मणस्यर्षिभिदृष्टं नानुरूपमिवात्मनः।।2.116.6।।
pramādāc caritaṃ kaccit kiñcin nāvarajasya me | lakṣmaṇasya ṛṣibhir dṛṣṭaṃ nānurūpam ivātmanaḥ || 2.116.6 ||
“Atau adakah adikku Lakṣmaṇa, kerana kelalaian, telah melakukan sesuatu yang dilihat para resi sebagai tidak wajar bagi dirinya?”
O revered sire, have you seen any change in my conduct? For what reason are the sages looking perturbed?
Dharma includes responsibility for one’s companions: Rāma considers whether anyone close to him has violated āśrama norms, since group conduct affects communal trust.
Rāma tries to identify the cause of the sages’ unease and asks whether Lakṣmaṇa may have inadvertently acted improperly.
Rāma’s conscientious leadership—he does not excuse his party, and he seeks accountability without hostility.