Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

गुणप्रशंसा–युवराजनिर्णयः

Praise of Rama’s Virtues and the Decision on the Heir-Apparent

आत्मनश्च प्रजानां च श्रेयसे च प्रियेण च।।।।प्राप्तकालेन धर्मात्मा भक्त्या त्वरितवान् नृपः।

ātmanaś ca prajānāṃ ca śreyase ca priyeṇa ca | prāptakālena dharmātmā bhaktyā tvaritavān nṛpaḥ ||

Demi kebaikan dirinya dan rakyat jelata, serta kerana kasih sayang, raja yang berpegang pada dharma—melihat saat yang tepat telah tiba—segera bertindak dengan penuh bhakti.

नानाvarious
नाना:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootनाना (अव्यय/प्रातिपदिक-पूर्वपद)
Formअव्यय; ‘various’ as pre-member in compound
नगरवास्तव्यान्city-dwellers
नगरवास्तव्यान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनगर + वास्तव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; तत्पुरुषः (नगरे वास्तव्याः)
पृथक्separately
पृथक्:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formअव्यय; adverb ‘separately’
जानपदान्people of the countryside
जानपदान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजानपद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-निपात (also/even)
समआनिनायsummoned
समआनिनाय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-नी (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘summoned/brought together’
मेदिन्याःof the earth
मेदिन्याः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमेदिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
प्रधानान्chief/leading
प्रधानान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रधान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘chief’ (qualifying पृथिवीपतीन्)
पृथिवीपतीन्kings
पृथिवीपतीन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपृथिवी + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पृथिव्याः पतयः)

The king realised afterwards that his grief would be dispelled if noble Rama whose countenance resembled the full moon and who was a favourite of the people is crowned.

D
Daśaratha
S
Subjects (Prajā)

FAQs

Dharma is timely, welfare-centered governance: acting at the right moment for the good of both ruler and subjects, without delay.

Daśaratha, convinced the time is ripe, accelerates preparations toward the succession plan.

Daśaratha’s devotion to duty (bhakti to dharma) expressed as prompt, purposeful action.