Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 40

The exposition of the Pañcamī vow to be observed in the twelve months

अनेन विधिना सप्त वर्षाणि प्रतिवत्सरम् । कृत्वा व्रतांते वरयेदाचार्यान् सप्त वैदिकान् ॥ ४० ॥

anena vidhinā sapta varṣāṇi prativatsaram | kṛtvā vratāṃte varayedācāryān sapta vaidikān || 40 ||

Dengan tata cara ini, hendaklah ia menunaikan vrata itu setiap tahun selama tujuh tahun. Pada akhir vrata, hendaklah ia memuliakan serta memberi anugerah kepada tujuh orang ācārya Veda.

अनेनby this
अनेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘by this’
विधिनाprocedure/rule
विधिना:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
सप्तseven
सप्त:
Visheshana (विशेषण/qualifier)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक-विशेषण; ‘वर्षाणि’ इत्यस्य विशेषणम्
वर्षाणिyears
वर्षाणि:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; कालपरिमाण
प्रतिवत्सरम्every year
प्रतिवत्सरम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/time)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय) + वत्सर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोगः (adverbial): ‘each year/annually’
कृत्वाhaving performed
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund): ‘having done/performed’
व्रत-अन्तेat the end of the vow
व्रत-अन्ते:
Adhikarana (अधिकरण/Location-Time)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘at the end of the vow’; पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
वरयेत्should choose/select
वरयेत्:
Kriya (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; ‘to choose/select’
आचार्यान्teachers/ācāryas
आचार्यान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootआचार्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
सप्तseven
सप्त:
Visheshana (विशेषण/qualifier)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक-विशेषण; ‘आचार्यान्’ इत्यस्य विशेषणम्
वैदिकान्Vedic
वैदिकान्:
Visheshana (विशेषण/qualifier)
TypeAdjective
Rootवैदिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; ‘Vedic’

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It emphasizes that a vow (vrata) is completed not only by personal austerity but also by gratitude and dharmic reciprocity—honoring Vedic teachers through proper gifts at the end.

While the verse is ritual-focused, it supports bhakti indirectly by insisting on humility and reverence toward Vedic transmitters of sacred knowledge, which sustains disciplined devotional practice.

It highlights ritual procedure (kalpa-oriented practice) and the dharmic norm of guru-satkara/guru-dakshina—rewarding qualified ācāryas upon completing a regulated vrata.