Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 13

The Exposition of the Table of Contents of the Brahmavaivarta Purāṇa

गणेशजन्मसंप्रश्नः सपुण्यकमहाव्रतम् । पार्वत्याः कार्तिकेयेन सह विघ्नेशसंभवम् ॥ १३ ॥

gaṇeśajanmasaṃpraśnaḥ sapuṇyakamahāvratam | pārvatyāḥ kārtikeyena saha vighneśasaṃbhavam || 13 ||

Di dalamnya ada pertanyaan tentang kelahiran Gaṇeśa, beserta suatu mahā-vrata yang amat besar pahalanya; dan ia menuturkan kemunculan Vighneśa bagi Pārvatī, bersama Kārtikeya.

गणेशजन्मसंप्रश्नःthe inquiry about Gaṇeśa’s birth
गणेशजन्मसंप्रश्नः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगणेश-जन्म-सम्प्रश्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष (गणेशस्य जन्म विषये सम्प्रश्नः)
सपुण्यकमहाव्रतम्the great vow along with merit
सपुण्यकमहाव्रतम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootस-पुण्यक-महा-व्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष/बहुपद-समास (पुण्यकं च महाव्रतं च युक्तम्)
पार्वत्याःof Pārvatī
पार्वत्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
कार्तिकेयेनwith Kārttikeya
कार्तिकेयेन:
Saha (सह/Association)
TypeNoun
Rootकार्तिकेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
सहtogether with
सह:
Saha (सह/Association)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (preposition-like indeclinable)
विघ्नेशसंभवम्the origin of Vighneśa
विघ्नेशसंभवम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविघ्नेश-सम्भव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष (विघ्नेशस्य सम्भवः)

Suta (Anukramanika narrator summarizing contents)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

G
Gaṇeśa
P
Pārvatī
K
Kārtikeya (Skanda)
V
Vighneśa

FAQs

This verse functions as an index: it highlights that the chapter includes a sacred inquiry into Gaṇeśa’s origin and a puṇya-producing mahāvrata, presenting devotion and disciplined observance as gateways to auspiciousness and obstacle-removal.

By foregrounding Gaṇeśa/Vighneśa—invoked at the start of undertakings—and linking his narrative with a vowed observance, the verse points to bhakti expressed through kathā-śravaṇa (hearing sacred narrative) and vrata (devotional discipline).

The practical emphasis is on vrata-vidhi (ritual observance): undertaking a mahāvrata as a structured dharmic practice aimed at accruing puṇya and removing impediments (vighna), rather than on technical Vedāṅga sciences like vyākaraṇa or jyotiṣa.