Adhyaya 90
Vastu-Pratishtha & Isana-kalpaAdhyaya 9018 Verses

Adhyaya 90

Abhiṣeka-Ādi-Kathana (Consecratory Bathing and Related Rites)

Bab ini beralih daripada topik inisiasi sebelumnya kepada manual khusus tentang abhiṣeka sebagai upacara Śaiva untuk memperkasa dan membawa kemakmuran bertuah kepada murid. Prosedur bermula dengan pemujaan Śiva dan penempatan sembilan kumbha secara tertib bermula dari Īśāna (timur laut), setiap satu dikaitkan dengan “samudra” simbolik seperti air masin, susu, dadih, ghee, jus tebu, kādambarī, air manis, air jernih dan whey. Seterusnya berlangsung pemasangan berstruktur: lapan Vidyeśvara dan bentuk-bentuk Rudra (termasuk Śikhaṇḍin, Śrīkaṇṭha, Tri-mūrta, Yang Bermata Satu, ‘Bernama Halus’, dan ‘Tak Terhingga’), dengan Śiva, samudra dan Śiva-mantra ditempatkan di pusat dalam snāna-maṇḍapa yang dibina khas, berfungsi sebagai yāgālaya. Murid didudukkan menghadap timur, disucikan melalui nirmañchana dengan bahan yang ditetapkan, kemudian dimandikan dengan air kumbha sambil memelihara pantang-larang ritual; selepas itu dipakaikan busana putih dan dimuliakan dengan lambang kewibawaan (serban, ikatan yoga, mahkota, dan lain-lain). Upacara memuncak dengan pengajaran rasmi, permohonan menyingkirkan halangan, pemujaan mantra-cakra melalui lima set lima persembahan oblation, penandaan ritual, serta mantra abhiṣeka pelindung bersifat diraja untuk raja dan ketua rumah—menzahirkan gabungan kejuruteraan ruang-ritual dengan disiplin soteriologi dalam Agni Purāṇa.

Shlokas

Verse 1

इत्य् आदिमहपुराणे आग्नेये एकतत्त्वदीक्षाकथनं नाम ऊननवतितमो ऽध्यायः अथ नवतितमो ऽध्यायः अभिषेकादिकथनं ईश्वर उवाच शिवमभ्यर्च्याभिषेकं कुर्याच्छिष्यादिके श्रिये कुम्भानीशादिकाष्ठासु क्रमशो नव विन्यसेत्

Demikianlah, dalam Agni Purāṇa yang termasuk dalam Ādi-Mahāpurāṇa, berakhirlah bab ke-89 yang bertajuk “Huraian tentang Inisiasi Ekataṭṭva (Satu-Prinsip)”. Kini bermula bab ke-90, “Huraian tentang Abhiṣeka dan Ritus yang Berkaitan”. Īśvara bersabda: “Setelah memuja Śiva, hendaklah dilakukan abhiṣeka (pemandian pentahbisan) demi kesejahteraan dan kemakmuran murid serta yang lain; dan hendaklah disusun sembilan kumbha (tempayan ritual) menurut tertib arah, bermula dari Īśāna (timur laut).”

Verse 2

तेषु क्षारोदं क्षीरोदं दध्युदं घृतसागरं इक्षुकादम्बरीस्वादुमस्तूदानष्टसागरान्

Antaranya ialah lautan air masin, lautan susu, lautan dadih, lautan ghṛta (mentega jernih), lautan jus tebu, lautan kādambarī (minuman peram), lautan air manis, dan lautan mastū/whey—itulah pelbagai jenis “samudera”.

Verse 3

निवेशयेद् यथासङ्ख्यमष्टौ विद्येश्वरानथ एकं शिखण्डिनं रुद्रं श्रीकण्ठन्तु द्वितीयकं

Hendaklah dipasang (di-anugerah tempat) menurut tertib bilangan lapan Vidyeśvara; kemudian (dipasang) satu Rudra bernama Śikhaṇḍin, dan sebagai yang kedua, Śrīkaṇṭha.

Verse 4

त्रिमूर्तमेकरुद्राक्षमेकनेत्रं शिवोत्तमं सप्तमं सूक्ष्मनामानमनन्तं रुद्रमष्टमं

Yang ketujuh ialah (Rudra) sebagai Yang Bertiga-Rupa (Trimūrti); Yang memiliki satu rudrākṣa; Yang Bermata Satu; Śiva Yang Maha Utama. Yang kelapan ialah Rudra yang disebut “Sūkṣma-nāman” (bernama halus) dan “Ananta” (Yang Tak Berhingga).

Verse 5

मध्ये शिवं समुद्रञ्च शिवमन्त्रं च विन्यसेत् यागालयान् दिगीशस्य रचिते स्नानमण्डपे

Di bahagian tengah, hendaklah ditempatkan (melalui nyāsa) Śiva, Samudra (lautan kosmik), dan mantra Śiva, di dalam snāna-maṇḍapa (paviliun pemandian) yang dibina sebagai yāgālaya, ruang korban suci bagi Digīśa, Penguasa Arah-Arah.

Verse 6

कुर्यात् करद्वयायामां वेदीमष्टाङ्गुलोच्छ्रितां श्रीपर्णाद्यासने तत्र विन्यस्यानन्तमानसं

Hendaklah dibuat sebuah pelantar altar (vedī) sepanjang dua jengkal tangan dan ditinggikan setinggi lapan lebar jari; dan di situ, di atas āsana daripada daun śrīparṇa dan seumpamanya, hendaklah dipasang (dewa) Ananta dengan minda yang tekun berbhakti.

Verse 7

शिष्यं निवेश्य पूर्वास्यं सकलीकृत्य पूजयेत् काञ्जिकौदनमृद्भस्मदूर्वागोमयगोलकैः

Setelah mendudukkan murid menghadap timur dan menyusun set lengkap (ritual) menurut tertibnya, hendaklah dilakukan pemujaan dengan kāñjikā (bubur masam terperam), nasi masak, tanah liat, abu, rumput dūrvā, serta bebola yang dibuat daripada tahi lembu.

Verse 8

सिद्धार्थदधितोयैश् च कुर्यान्निर्मञ्छनं ततः क्षारोदानुक्रमेणाथ हृदा विद्येशशम्बरैः

Dengan ramuan biji sawi putih (siddhārtha), dadih dan air, hendaklah terlebih dahulu dilakukan upacara penyucian (nirmañchana). Sesudah itu, menurut tertibnya, sapukan air beralkali; dan hal itu dilakukan dengan mantra-hati serta mantra/jampi Vidyeśa–Śambara.

Verse 9

कलसैः स्नापयेच्छिष्यं स्वधाधारणयान्वितं परिधाप्य सिते वस्त्रे निवेश्य शिवदक्षिणे

Hendaklah murid dimandikan dengan kalasa (tempayan) air yang telah disucikan, dengan dirinya dilengkapi amalan/rumusan svadhā-dhāraṇā yang sewajarnya. Kemudian, setelah dipakaikan pakaian putih, hendaklah ia didudukkan di sebelah kanan yang bertuah (Śiva/ritus).

Verse 10

पूर्वोदितासने शिष्यं पुनः पूर्ववदर्चयेत् उष्णीषं योगपट्टञ्च मुकुटं कर्तरीं घटीं

Setelah mendudukkan murid di atas āsana yang telah disebut terdahulu, hendaklah ia dipuja lagi seperti sebelumnya, dengan mempersembahkan/menempatkan padanya: serban (uṣṇīṣa), ikatan yoga (yogapaṭṭa), mahkota (mukuṭa), gunting (kartarī), dan kendi air (ghaṭī).

Verse 11

अक्षमालां पुस्तकादि शिवकाद्यधिकारकं स्वादुगर्गोदानष्टसागरानिति क, ख, चिह्नितपुस्तकपाठः दीक्षाव्याख्याप्रतिष्ठाद्यं ज्ञात्वाद्यप्रभृति त्वया

Bacaan yang terdapat dalam manuskrip bertanda (dilabel ‘ka’ dan ‘kha’) ialah: “tasbih (akṣamālā), kitab dan seumpamanya—itulah lambang kewibawaan yang bermula dengan Śiva,” dan juga satu senarai “Svādu, Garga, Udāna, Naṣṭa, Sāgara”. Setelah memahami perkara-perkara awal seperti inisiasi (dīkṣā), penghuraian/pengajaran, dan pentahbisan/penetapan (pratiṣṭhā) dan lain-lain, hendaklah engkau meneruskan mulai hari ini dan seterusnya.

Verse 12

सुपरीक्ष्य विधातव्यमाज्ञां संश्रावयेदिति अभिवाद्य ततः शिष्यं प्रणिपत्य महेश्वरं

Sesudah diperiksa dengan teliti, hendaklah dikeluarkan perintah (ājñā) dan diperdengarkan/dilafazkan dengan sempurna kepada murid. Kemudian, setelah memberi salam hormat, murid hendaklah bersujud sepenuhnya (pranipāta) kepada Maheśvara (Śiva).

Verse 13

विघ्नज्वालापनोदार्थं कुर्याद्विज्ञापनां यथा अभिषेकार्थमादिष्टस्त्वयाहं गुरुमूर्तिना

Untuk melenyapkan nyala api halangan, hendaklah dibuat permohonan rasmi menurut tatacara yang ditetapkan: “Aku telah diperintahkan olehmu—yang berwujud sebagai Guru—untuk melaksanakan abhiṣeka, iaitu siraman pentahbisan.”

Verse 14

संहितापारगः सो ऽयमभिषिक्तो मया शिव तृप्तये मन्त्रचक्रस्य पञ्चपञ्चाहुतीर्यजेत्

“Orang ini mahir hingga tuntas dalam Saṃhitā; aku telah mengabhiṣeka (menahbiskan) dia. Demi kepuasan Śiva, hendaklah dia memuja Mantra-cakra dengan mempersembahkan lima set, setiap set lima āhuti (curahan persembahan).”

Verse 15

दद्यात् पूर्णां ततः शिष्यं स्थापयेन्निजदक्षिणे शिष्यदक्षिणपाणिस्था अङ्गुष्ठाद्यङ्गुलीः क्रमात्

Kemudian hendaklah diberikan pūrṇā, iaitu persembahan yang lengkap. Sesudah itu, letakkan murid di sebelah kanan dirinya; dan dengan tangan kanan murid, susun/ sentuh jari-jemari menurut tertib, bermula dengan ibu jari.

Verse 16

लाञ्छयेदुपबद्धाय दग्धदर्भाग्रशम्बरैः कुसुमानि करे दत्वा प्रणामं कारयेदमुं

Bagi orang yang telah diikat/ditetapkan menurut upacara, hendaklah dikenakan tanda ritual (lāñchana) dengan seberkas yang dibuat daripada hujung rumput darbha yang telah dibakar. Letakkan bunga di tangannya, lalu suruh dia melakukan praṇāma (sujud hormat).

Verse 17

कुम्भे ऽनले शिवे स्वस्मिसंस्ततस्कृत्यमाविशेत् अनुग्राह्यास्त्वया शिष्याः शास्त्रेण सुपरीक्षिताः

Setelah menegakkan tata upacara yang ditetapkan di dalam kumbha (bekas pentahbisan), di dalam api suci, dan di dalam Śiva, hendaklah dia memasuki tindakan itu dengan berpusat pada Diri (Ātman) sendiri. Para murid hendaklah menerima anugerah daripadamu hanya setelah diperiksa dengan teliti menurut śāstra.

Verse 18

भूपवन्मानवादीनामभिषेकादभीप्सितं आं श्रां श्रौं पशुं हूं फडिति अस्त्रराजाभिषेकतः

Bagi raja-raja, para menteri, manusia dan yang lain-lain, hasil yang dihajati diperoleh melalui upacara abhiṣeka (penyucian/penobatan). Mantranya: “āṃ śrāṃ śrauṃ paśuṃ hūṃ phaḍ”—demikianlah, melalui abhiṣeka diraja bagi mantra astra (mantra senjata pelindung).

Frequently Asked Questions

Precise ritual-architectural and spatial sequencing: nine kumbhas placed from Īśāna, a central nyāsa of Śiva/samudra/mantra in a snāna-maṇḍapa, and explicit altar metrics (two hand-spans length, eight finger-breadths height) with ordered purification and bathing steps.

It frames consecration as disciplined transformation: purification, mantra-governed installation, and authorized instruction align the disciple’s body and vows with Śiva’s mantra-order, integrating bhukti (prosperity, protection, social legitimacy) with mukti-oriented initiation and inner centering.